“存者今如何,去我皆萬(wàn)里”是出自《白居易》創(chuàng)作的“感逝寄遠(yuǎn)”,總共“9”句,當(dāng)前“存者今如何,去我皆萬(wàn)里”是出自第4句。
“存者今如何,去我皆萬(wàn)里”解釋: 詩(shī)句“存者今如何,去我皆萬(wàn)里”出自唐朝詩(shī)人白居易的作品《感逝寄遠(yuǎn)》。這句詩(shī)通過(guò)兩個(gè)問(wèn)題,表達(dá)了時(shí)間流逝和人與物空間距離的變化。 1. "存者今如何":詢問(wèn)那些曾經(jīng)存在的人或事物現(xiàn)在怎么樣了。 2. "去我皆萬(wàn)里":描述那些離我很遠(yuǎn)、無(wú)法輕易觸及的東西,它們都存在于千里之外的地方。 創(chuàng)作背景:白居易生活在唐朝前期,詩(shī)歌是他表達(dá)情感和觀察社會(huì)的重要方式。這首詩(shī)可能源于他對(duì)親友的思念以及對(duì)時(shí)光流逝的感慨。 評(píng)價(jià):這句詩(shī)用簡(jiǎn)潔直接的語(yǔ)言表達(dá)了時(shí)間與空間的變化,具有較強(qiáng)的藝術(shù)感染力。同時(shí),它也反映了古人對(duì)生命、時(shí)間和空間深刻的認(rèn)知。
查看完整“存者今如何,去我皆萬(wàn)里”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:存者今如何,去我皆萬(wàn)里 的上一句
下一句:存者今如何,去我皆萬(wàn)里 的下一句
|