|
|
登高峰兮俯幽谷,心悴悴兮念群木。
見(jiàn)樗栲兮相陰覆,憐梫榕兮不豐茂;見(jiàn)榛梗之森梢,閔樅橎兮合蠹。
槢橈橈兮未堅(jiān),椲桹桹兮可屈。
櫁du樽兮不香,拔豐茸兮已實(shí)。
豈元化之不均兮,非雨露之偏殊。
諒理性之不等于順時(shí)兮,不如瘱吾心以冥想,終念此兮不怡。
儓予莫識(shí)天地之意兮,愿截惡木之根,傾梟獍之古巢,取□童以為薪。
割大木使飛焰,徯枯腐之燒焚。
實(shí)非吾心之不仁惠也,豈恥夫善惡之相紛。
且欲畚三河之膏壤,裨濟(jì)水之清漣。
將封灌乎善木,令橚橚以梴梴.尚畏乎眾善之未茂兮,為眾惡之所挑凌。
思聚義以為曹,令敷扶以相勝。
取方所以柯如兮,吾將出于南荒。
求壽藤與蟠木,吾將出于東方。
祈有德而來(lái)歸,輔神檉與堅(jiān)香。
且憂(yōu)颙之翩翩,又愁狖之奔馳。
及陰陽(yáng)兮不和,惡此土之失時(shí)。
今神檉兮不茂,使堅(jiān)香兮不滋。
重嗟惋兮何補(bǔ),每齊心以精意。
切援祝于神明,冀感通于天地。
猶恐眾妖兮木魅,魍魎兮山精,上誤惑于靈心,經(jīng)紿于言兮不聽(tīng)。
敢引佩以指水,誓吾心兮自明。
|
|
演興四首·訟木魅解釋?zhuān)?/h2> 登上高峰俯瞰山谷啊,心憂(yōu)傷憔悴啊想想各種樹(shù)木。
見(jiàn)樗拷問(wèn)啊相陰覆,
可憐梫榕樹(shù)啊不茂盛;受到阻礙的森林梢,閔樅橎啊合害。
槢彎曲屈服啊沒(méi)有堅(jiān),椲桹桹啊可以屈服。
櫁du樽啊不香,拔豐茸啊已實(shí)際。
難道元化的不公平啊,
不是雨露的偏向不同。
諒理性的不平等在順應(yīng)時(shí)勢(shì)啊,
不如瘱我的心來(lái)冥想法,一想到這些不愉快啊。
儓我不知道天地的意思啊,希望截惡樹(shù)的根,傾斜鏡的古代貓頭鷹巢,
取.兒童認(rèn)為柴。
割大木頭使飛焰,傒枯腐的燒毀。
實(shí)在不是我心中的仁慈恩惠啊,難道覺(jué)得那善惡的紛紛。
而且要備三河的膏壤,有濟(jì)水的清淚。
將封灌嗎好木,
嘯嘯叫以趙誕趙誕.還怕嗎多好的不茂盛啊,
為眾惡之所向凌。
想聚集義認(rèn)為曹,令陳扶以相勝。
取方所用樹(shù)枝像啊,我要從南荒。
求壽藤和蟠木,
我將出現(xiàn)在東方。
祈禱有德而回來(lái),輔神怪和堅(jiān)香。
并且擔(dān)心頤的翩翩,猴子又沉重的奔馳。
及陰陽(yáng)啊不和諧,
厭惡這些土地的失去時(shí)。
現(xiàn)在神怪啊不茂盛,使堅(jiān)香啊,不增加。
重惋惜啊有什么好處,每齊心以精意。
切援助祝在精神,
希望感動(dòng)與天地相通。
恐怕眾妖啊木魅,魍魎啊山精,
上誤受靈心,經(jīng)哄騙在說(shuō)啊不聽(tīng)。
不敢拔出用手指水,
發(fā)誓我心自明。 |
|