|
系樂(lè)府十二首·頌東夷 / 作者:元結(jié) |
嘗聞古天子,朝會(huì)張新樂(lè)。
金石無(wú)全聲,宮商亂清濁。
東驚且悲嘆,節(jié)變何煩數(shù)。
始知中國(guó)人,耽此亡純樸。
爾為外方客,何為獨(dú)能覺(jué)。
其音若或在,蹈海吾將學(xué)。
|
|
系樂(lè)府十二首·頌東夷解釋: 《系樂(lè)府十二首·頌東夷》是唐代詩(shī)人元結(jié)創(chuàng)作的一首詩(shī)。以下是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
曾經(jīng)聽聞古代天子,早朝時(shí)舉行新的音樂(lè)會(huì)。
金石無(wú)法保留完整的聲音,宮商音階混雜不清。
東方的音樂(lè)受驚,悲嘆音律的改變頻繁而煩惱。
方才明白中國(guó)人,迷失了純樸的音律。
你作為外來(lái)的客人,為何能夠獨(dú)自體會(huì)其中的情感。
如果這種音樂(lè)或許依然存在,我將踏足海洋去學(xué)習(xí)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)寫的是作者元結(jié)聽聞古代天子在朝會(huì)上進(jìn)行新的音樂(lè)演奏,但現(xiàn)在金石文化無(wú)法完全還原音樂(lè)的聲音。宮商音階(古代音樂(lè)的基本音階)也變得混雜不清。東方的音樂(lè)發(fā)生了變革,這使得音律的變化變得復(fù)雜而令人困擾。作者通過(guò)這種變革來(lái)反思中國(guó)人自古以來(lái)珍愛(ài)的純樸文化是否已經(jīng)失去。
在最后兩句中,作者表達(dá)了一種追求的心態(tài)。他認(rèn)為,盡管古代音樂(lè)的原聲或許已經(jīng)失傳,但在東方(指東夷地區(qū))仍可能存在著類似的音樂(lè)。他表示愿意不畏艱險(xiǎn),像踏足海洋一樣,去探索、學(xué)習(xí)這些音樂(lè)。
整首詩(shī)充滿了對(duì)古代音樂(lè)的懷念和對(duì)變革的思考。作者通過(guò)音樂(lè)的變遷,抒發(fā)了對(duì)傳統(tǒng)文化的憂慮和對(duì)追求新事物的渴望。這首詩(shī)具有典型的唐代抒情特點(diǎn),將個(gè)人情感與社會(huì)背景相結(jié)合,折射出那個(gè)時(shí)代的文化氛圍。 |
|