|
晚次淮陽 / 作者:張繼 |
微涼風(fēng)葉下,楚俗轉(zhuǎn)清閑。
候館臨秋水,郊扉掩暮山。
月明潮漸近,露濕雁初還。
浮客了無定,萍流淮海間。
|
|
晚次淮陽解釋: 晚次淮陽
微涼風(fēng)葉下,楚俗轉(zhuǎn)清閑。
候館臨秋水,郊扉掩暮山。
月明潮漸近,露濕雁初還。
浮客了無定,萍流淮海間。
中文譯文:
微涼的風(fēng)吹拂著葉子,
楚地的風(fēng)俗漸漸變得寧靜。
宿營館靠近秋水,
城郊的門扉隱沒在夜山間。
月明下潮漸漸接近,
露水濕潤著剛歸來的雁。
漂泊的客人沒有固定的居處,
像浮萍一樣漂流在淮海之間。
詩意和賞析:
這首詩描繪了作者在淮陽晚上的景象。微涼的風(fēng)吹過,楚地的風(fēng)俗逐漸變得寧靜。作者在候館臨水而宿,城郊的門扉隱沒在夜山之間。月明下,潮水漸漸接近,露水濕潤著剛歸來的雁。詩中的浮客沒有固定的居處,像漂泊的浮萍一樣在淮海之間流浪。
這首詩以簡潔的語言描繪了淮陽夜晚的景象,通過對自然景物的描寫,表達(dá)了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和漂泊之感。詩中的楚地風(fēng)俗轉(zhuǎn)變?yōu)閷庫o,給人一種寧靜和平靜的感覺。詩人身處候館臨水,感受到了秋天的氣息,同時(shí)也感受到了歸程的雁群的歸來。最后一句“浮客了無定,萍流淮海間”,表達(dá)了作者漂泊無定的心境,像漂浮的浮萍一樣在淮海之間流浪。整首詩以簡練的語言,傳達(dá)了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和無奈之情,令人產(chǎn)生共鳴。 |
|