|
胡吉鄭劉盧張等六賢皆多年壽予亦次焉…紀(jì)之傳好事者 / 作者:白居易 |
七人五百七十歲,拖紫紆朱垂白須。
手里無(wú)金莫嗟嘆,尊中有酒且歡娛。
詩(shī)吟兩句神還王,酒飲三杯氣尚粗。
嵬峨狂歌教婢拍,婆娑醉舞遣孫扶。
天年高過(guò)二疏傅,人數(shù)多于四皓圖。
除卻三山五天竺,人間此會(huì)更應(yīng)無(wú)。
|
|
胡吉鄭劉盧張等六賢皆多年壽予亦次焉…紀(jì)之傳好事者解釋:
《胡吉鄭劉盧張等六賢皆多年壽予亦次焉…紀(jì)之傳好事者》是唐代白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
六位賢者胡、吉、鄭、劉、盧、張,皆享有長(zhǎng)壽,而我也次于他們。他們已經(jīng)七百七十歲,他們的頭發(fā)潔白如朱紅。雖然我手里沒(méi)有金錢,但不必為此而悲嘆;因?yàn)槲冶杏忻谰疲梢詺g樂(lè)享受。我吟唱的詩(shī)句仿佛能使神明回歸王宮,而我喝下的三杯酒使我的氣息變得豪邁。我高聲狂歌,教仆人拍手喝彩;我翩翩起舞,讓孫子來(lái)扶我。我享受的天年超過(guò)了二疏和傅的壽命,我所聚集的人數(shù)超過(guò)了四皓圖。除了三山五天竺,人間再也找不到這樣的盛會(huì)了。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以一種戲謔的口吻,描述了六位賢者的長(zhǎng)壽和自己次于他們的壽命。詩(shī)人表達(dá)了他對(duì)金錢的無(wú)所謂態(tài)度,相比之下,他更注重杯中的美酒和歡樂(lè)的享受。他吟唱的詩(shī)句和喝下的美酒給他帶來(lái)了豪邁和愉悅的感覺(jué),使他能夠高歌狂舞。他教仆人拍手喝彩,讓孫子來(lái)扶他,展現(xiàn)出自己的豪爽和快樂(lè)。詩(shī)人自嘲地表示,他的壽命已經(jīng)超過(guò)了二疏和傅,而他所聚集的人數(shù)也超過(guò)了四皓圖。最后,詩(shī)人指出這樣的盛會(huì)再也找不到了,除了仙山和佛國(guó),人間再也沒(méi)有這樣的奇遇。
這首詩(shī)詞運(yùn)用了夸張和幽默的手法,以描述詩(shī)人對(duì)長(zhǎng)壽和美酒的追求,并以自嘲的態(tài)度展現(xiàn)了他的快樂(lè)和豪放的性格。通過(guò)對(duì)比自己和六位賢者的壽命,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)生命的珍視和對(duì)享受的追求。整首詩(shī)詞雖然戲謔,但也透露出一種豪放不羈的生活態(tài)度,以及對(duì)人生樂(lè)趣的追求。
|
|