|
河傳 / 作者:李珣 |
去去,何處,迢迢巴楚,山水相連。
朝云暮雨,依舊十二峰前,猿聲到客船¤
愁腸豈異丁香結,因離別,故國音書絕。
想佳人花下。
對明月春風,恨應同。
春暮,微雨,送君南浦,愁斂雙蛾。
落花深處,啼鳥似逐離歌,粉檀珠淚和¤
臨流更把同心結。
情哽咽,后會何時節?不堪回首相望,已隔汀洲,櫓聲幽。
|
|
河傳解釋: 《河傳》
去去,何處,迢迢巴楚,山水相連。
朝云暮雨,依舊十二峰前,猿聲到客船。
愁腸豈異丁香結,因離別,故國音書絕。
想佳人花下。對明月春風,恨應同。
春暮,微雨,送君南浦,愁斂雙蛾。
落花深處,啼鳥似逐離歌,粉檀珠淚和。
臨流更把同心結。情哽咽,后會何時節?
不堪回首相望,已隔汀洲,櫓聲幽。
詩詞的中文譯文:
走吧,去往何處,遙遠的巴楚地,山水相連。
晨云暮雨,依舊在十二峰前,猿聲傳到客船。
憂愁的心怎么會不像丁香花一樣扭結?因為離別,我的故國音信已斷。
我想起佳人在花下。對著明月和春風,我感到悔恨也許是相同的。
春天將盡,微雨中,我送你到南浦,愁意消失了。
落花深處,啼鳥好像在跟離別之歌一起追隨,粉檀珠淚交融。
在江流邊更加鞏固我們的心結。情感堵塞,什么時候才能再相見?
無法忍受回首望著,已經隔開汀洲,船槳聲幽遠。
詩意和賞析:
這首詩描繪了詩人離別的心情和對故國的思念之情。詩人離開了故國,心中充滿了愁苦和憂傷。他感嘆遠離故國的迢迢距離,山水相連,讓他暮雨晨云中依然能聽到故國的猿聲。他的心情如同丁香花一樣扭結,思念之情無法避免。他想起了在故國時的美好回憶,與心愛的人一起賞花,對著明月傾訴心聲。然而,時間匆匆流逝,春天將要離去,他只能在微雨中將戀人送走,同時也將愁意留在了心中。詩人用落花和啼鳥來暗示離別的悲傷,形容他的心情如同離別之歌一般。最后,他希望能夠在江流邊更加鞏固彼此的心結,但他的情感堆積成塊,不知何時才能再次相見。詩人表示無法忍受回首,已經和故國隔開,只能聽到櫓聲的幽遠。整首詩以離別和思念為主題,表達了詩人對故國和千里之外的摯愛的深情。 |
|