|
即事 / 作者:白居易 |
見月連宵坐,聞風(fēng)盡日眠。
室香羅藥氣,籠暖焙茶煙。
鶴啄新晴地,雞棲薄暮天。
自看淘酒米,倚杖小池前。
|
|
即事解釋:
《即事》
見月連宵坐,
聞風(fēng)盡日眠。
室香羅藥氣,
籠暖焙茶煙。
鶴啄新晴地,
雞棲薄暮天。
自看淘酒米,
倚杖小池前。
譯文:
長夜中凝視明月,
陣陣風(fēng)聲將我拂來拂去,
屋內(nèi)彌漫著香氣與藥香,
溫暖的茶煙漫溢房間。
鶴嘴輕點(diǎn)在晴朗的地面上,
雞歸棲于薄暮的天空中。
我自己坐在小池塘前,
眺望著淘洗酒米的情景,倚著杖。
詩意與賞析:
這首詩以作者日常的生活場景為素材,通過對(duì)月、風(fēng)、香氣和茶煙等細(xì)膩描繪,反映了作者寧靜、享受寂靜時(shí)刻的心情。無論是凝視明月連宵,還是倚杖小池前,都是在室內(nèi)或者自然環(huán)境中,與自然和諧共處,感受平凡中的美好。詩中的鶴和雞則象征著逆境與平凡的對(duì)比,更加突出了詩人對(duì)生活中溫暖、寂靜之美的追求。
整首詩以清新自然的場景為主,并通過細(xì)膩描繪展示了作者能夠在身心靜謐中享受生活的態(tài)度。詩人的生活狀態(tài)與詩中的意境相得益彰,通過對(duì)日常景物的感知和品味,表達(dá)了淡泊名利、追求內(nèi)心寧靜的人生追求。同時(shí),這種追求是內(nèi)化于作者生活感受的,而非追求外部的物質(zhì)享受。整首詩的格調(diào)清新淡雅,寫景描寫細(xì)膩,給人一種寧靜、平和、恬淡的感覺,并將作者的情感融入其中。
|
|