|
經(jīng)故翰林楊左丞池亭 / 作者:徐夤 |
八角紅亭蔭綠池,一朝青草蓋遺基。
薔薇藤老開花淺,翡翠巢空落羽奇。
春榜幾深門下客,樂(lè)章多取集中詩(shī)。
平生德義人間誦,身后何勞更立碑。
|
|
經(jīng)故翰林楊左丞池亭解釋: 經(jīng)故翰林楊左丞池亭
八角紅亭蔭綠池,
一朝青草蓋遺基。
薔薇藤老開花淺,
翡翠巢空落羽奇。
春榜幾深門下客,
樂(lè)章多取集中詩(shī)。
平生德義人間誦,
身后何勞更立碑。
詩(shī)詞的中文譯文:
經(jīng)過(guò)翰林楊左丞的池亭,
八角形的紅色亭子為綠池提供了蔭涼,
曾經(jīng)輝煌的基地一朝被青草所蓋。
薔薇和藤蔓老去了,開的花也較少,
翡翠鳥的巢穴變得空蕩蕩,羽毛也幾乎消失了。
春天的榜單上,名人較少,
樂(lè)章更多地被取自經(jīng)典之中的詩(shī)詞。
一生都在人間誦讀道德和義理,
死后何必再立碑。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)古老的池亭,以及里面發(fā)生的變化。詩(shī)人通過(guò)描述亭子和池子的顏色和形狀,表現(xiàn)了它曾經(jīng)的榮耀和現(xiàn)在的荒涼。亭子和池子周圍的綠草和花草也隨著時(shí)間的推移而衰敗。詩(shī)中還描述了鳥巢的荒涼和寂靜,以及門下客和樂(lè)章的減少。最后,詩(shī)人表達(dá)了他所尊敬的人物無(wú)需立碑紀(jì)念,他們的道德和義理在人間被誦讀并傳承下去,已經(jīng)足夠了。整首詩(shī)以敘述的方式展現(xiàn)了歲月更迭帶來(lái)的變化,以及對(duì)傳統(tǒng)價(jià)值觀的思考。 |
|