|
歲暮 / 作者:白居易 |
慘澹歲云暮,窮陰動(dòng)經(jīng)旬。
霜風(fēng)裂人面,冰雪摧車(chē)輪。
而我當(dāng)是時(shí),獨(dú)不知苦辛。
晨炊廩有米,夕爨廚有薪。
夾帽長(zhǎng)覆耳,重裘寬裹身。
加之一杯酒,煦嫗如陽(yáng)春。
洛城士與庶,比屋多饑貧。
何處爐有火,誰(shuí)家甑無(wú)塵。
如我飽暖者,百人無(wú)一人。
安得不慚愧,放歌聊自陳。
|
|
歲暮解釋?zhuān)?/h2>
《歲暮》是唐代白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了歲暮時(shí)節(jié)的貧困景況,以及與自己相比其他人的缺乏。詩(shī)中抒發(fā)了作者對(duì)生活的困境的感慨和自憐。內(nèi)容表達(dá)了作者對(duì)于弱者的同情和悲憫之情。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
歲云將暮黯然度,陰冷的天氣已經(jīng)持續(xù)了幾天。
霜風(fēng)已經(jīng)使人的面孔長(zhǎng)出裂紋,冰雪使車(chē)輪不堪重壓。
而我自己在那個(gè)時(shí)候,竟然不知道苦辛的滋味。
清晨在炊煙中有米飯,傍晚在爐火中有柴火。
夾帽緊緊護(hù)住耳朵,厚重的皮襖寬松地包裹著身體。
再加上一杯熱酒,暖和得就像陽(yáng)春。
在洛陽(yáng)城里,上層人士和平民百姓比比皆是饑寒交迫。
哪里有爐火可以取暖,哪家沒(méi)有一絲塵土的酒甑。
像我這樣吃飽穿暖的人,在百人之中都找不到一個(gè)。
怎能不感到羞愧,唯有放聲歌唱來(lái)稍稍自慰。
這首詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)歲末時(shí)節(jié)的寒冷和貧困的生活狀況,突出了作者對(duì)于困境的反思和悲憤。他雖然在物質(zhì)上比其他人過(guò)得更好,但他內(nèi)心深處依然感到無(wú)比的孤獨(dú)和苦悶。這首詩(shī)以作者個(gè)人的經(jīng)歷為主,但同時(shí)也反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)底層人民的苦難。通過(guò)這首詩(shī),白居易展示了他對(duì)貧困的同情和對(duì)社會(huì)不公的批判。詩(shī)中表達(dá)了對(duì)于人世間不公平的思考和對(duì)于個(gè)人處境的認(rèn)識(shí),詩(shī)意深刻而發(fā)人深省,展現(xiàn)了唐朝社會(huì)的一面冷酷和殘酷,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)弱者的同情和對(duì)人生的無(wú)奈。
|
|