|
宿陽城驛對(duì)月(自此后詩赴杭州路中作) / 作者:白居易 |
親故尋回駕,妻孥未出關(guān)。
鳳凰池上月,送我過商山。
|
|
宿陽城驛對(duì)月(自此后詩赴杭州路中作)解釋:
宿陽城驛對(duì)月(自此后詩赴杭州路中作)
宿陽城驛對(duì)月時(shí),
遠(yuǎn)行尋覓至親醫(yī)。
妻兒未離故鄉(xiāng)處,
商山月色送我返。
譯文:
在宿陽城的驛站,對(duì)著明月的時(shí)刻,
我遠(yuǎn)行尋找親人的藥師。
妻兒還未離開故鄉(xiāng),
商山的月光送我歸來。
詩意:
這首詩是唐代文學(xué)家白居易寫的一首詩,他在宿陽城的驛站對(duì)著月亮感慨萬分。詩中描繪了他遠(yuǎn)行尋找親人的故事,他為了找藥師治療遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的親人病痛,一路奔波辛苦。然而,詩人感到欣慰的是,妻兒還未離開故鄉(xiāng),商山夜色送他歸來,給了他溫暖的希望和家的感覺。詩人通過描繪自己的旅程和對(duì)月亮的想象,抒發(fā)了他對(duì)家庭和親人的思念和渴望。
賞析:
這首詩表達(dá)了白居易對(duì)家庭的思念和渴望,以及他在旅途中的艱辛和希望。他用簡(jiǎn)潔明了的詞語描繪了自己在宿陽城驛站的情境,以及對(duì)月亮的凝思。詩中的親情和家的溫暖讓人感到動(dòng)容,詩人借助月亮的形象,將自己的情感表達(dá)得淋漓盡致。這首詩詞雖然篇幅不長,但卻表達(dá)了詩人內(nèi)心深處對(duì)家庭的思念和苦悶,給人以深思和共鳴的感覺。
|
|