|
寄微之 / 作者:白居易 |
帝城行樂(lè)日紛紛,天畔窮愁我與君。
秦女笑歌春不見,巴猿啼哭夜常聞。
何處琵琶弦似語(yǔ),誰(shuí)家咼墮髻如云。
人生多少歡娛事,那獨(dú)千分無(wú)一分。
|
|
寄微之解釋:
《寄微之》
朝代:唐代
作者:白居易
帝城行樂(lè)日紛紛,
天畔窮愁我與君。
秦女笑歌春不見,
巴猿啼哭夜常聞。
何處琵琶弦似語(yǔ),
誰(shuí)家咼墮髻如云。
人生多少歡娛事,
那獨(dú)千分無(wú)一分。
譯文:
都城中的快樂(lè)不斷,而天空邊上,我和你卻同處在窮愁之中。
秦女嬉笑唱歌的春天卻不見了,巴山猿猴哭啼的聲音卻常常聽得到。
琵琶的琴弦在哪里像在說(shuō)話,哪個(gè)家庭的女子扎著髻發(fā),就如同飄動(dòng)的云朵。
人生中有多少快樂(lè)、歡娛的事情,卻無(wú)法擁有千分之一的其中一點(diǎn)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的感慨和思考。雖然生活在帝城,但他與朋友之間卻常常感到憂愁,心里難以得到安慰。在喧鬧的城市中,卻經(jīng)常聽到秦女的歡笑和唱歌的聲音消失了,卻聽到了山間猿猴的哭啼聲,使得心情更加沉重。他在這樣的環(huán)境中,感嘆人生的歡娛事物很多,但自己卻無(wú)法得到一點(diǎn)快樂(lè)。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)對(duì)城市和自然景觀的描繪,以及對(duì)人生的思考,表達(dá)了作者內(nèi)心的苦悶和無(wú)奈。景物對(duì)比鮮明,城市中的快樂(lè)與自然中的哀怨形成了鮮明的對(duì)比。同時(shí),通過(guò)這種對(duì)比,也反映了現(xiàn)實(shí)生活中的無(wú)奈和不如意。作者通過(guò)詩(shī)詞表達(dá)了自己對(duì)生活的感慨,以及對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考和質(zhì)疑,使讀者也能夠感受到其中的情感共鳴。
|
|