|
送武瑴之邠寧 / 作者:喻鳧 |
戍路少人蹤,邊煙淡復(fù)濃。
詩(shī)寧寫別恨,酒不上離容。
燕拂沙河柳,鴉高石窟鐘。
悠然一暌阻,山疊虜云重。
|
|
送武瑴之邠寧解釋: 送武瑴之邠寧
戍路少人蹤,邊煙淡復(fù)濃。
詩(shī)寧寫別恨,酒不上離容。
燕拂沙河柳,鴉高石窟鐘。
悠然一暌阻,山疊虜云重。
譯文:
送武瑴去邊境
邊境的路上少有人跡,邊煙時(shí)濃時(shí)淡。
詩(shī)歌難以表達(dá)離別的痛苦,酒也難消解別離的憂傷。
燕子掠過(guò)沙河上的柳樹,烏鴉高鳴在石窟的鐘聲中。
沉靜而漫長(zhǎng)的旅程中,山巒重疊,敵軍的云煙籠罩著。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了送別將要去邊境的朋友武瑴的情景。詩(shī)人通過(guò)描述邊境路上人煙稀少的環(huán)境,抒發(fā)了別離的傷感。詩(shī)人提到詩(shī)歌無(wú)法完全表達(dá)出離別的苦痛,酒也不能改變離別的傷感。燕子掠過(guò)景色優(yōu)美的沙河上的柳樹,烏鴉在深山的石窟中高鳴,襯托出離別帶來(lái)的哀愁和孤獨(dú)感。詩(shī)人用“悠然一暌阻,山疊虜云重”來(lái)形容送別的心情,表達(dá)了長(zhǎng)久的離別之旅和邊境的艱難困苦。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言揭示出人在邊疆風(fēng)雨中的艱辛,表達(dá)了對(duì)友人武瑴的深情厚意和祝福之情。 |
|