|
寓居寄友人 / 作者:劉滄 |
雨馀虛館竹陰清,獨坐書窗軫旅情。
芳草衡門無馬跡,古槐深巷有蟬聲。
夕陽云盡嵩峰出,遠岸煙消洛水平。
今夜南原賞佳景,月高風定苦吟生。
|
|
寓居寄友人解釋: 中文譯文:住在這里,寄給友人
雨過后,空館中竹陰清涼,
我獨自坐在書窗前,思緒萬般糾結。
芳草叢中,門前沒有馬車的痕跡,
古老的槐樹遮蔽的小巷,傳來蟬鳴聲。
夕陽西下,云散開,嵩山峰出現在眼前,
遠處河岸的煙霧消散,洛水平靜如鏡。
今夜南原的美景令人陶醉,
月高風息,我不禁苦思冥想。
詩意和賞析:這首詩以細膩而凄清的筆觸刻畫了詩人在一個清幽的地方孤獨居住的景象。雨過后,館中的竹林變得清涼宜人,詩人獨坐窗前,沉浸在思鄉之情。詩中描繪了寧靜而古老的環境,沒有馬車的軌跡,只有蟬鳴的聲音。借助夕陽西下、云散、嵩山峰的出現等景物描寫,表達了詩人對遠方的思念和渴望。最后,詩人提到今夜南原的美景,他站在月光下,風也停息了,苦思寄托在吟詩之中。整首詩意味深長,通過細膩的描寫和優美的抒情詞句,讓讀者感受到詩人在異鄉的孤獨和對家鄉的思念之情。 |
|