|
長(zhǎng)安游 / 作者:于鵠 |
久臥長(zhǎng)安春復(fù)秋,五侯長(zhǎng)樂(lè)客長(zhǎng)愁。
繡簾朱轂逢花住,錦幨銀珂觸雨游。
何處少年吹玉笛,誰(shuí)家鸚鵡語(yǔ)紅樓。
年年只是看他貴,不及南山任白頭。
|
|
長(zhǎng)安游解釋: 《長(zhǎng)安游》是一首唐代詩(shī)詞,作者是于鵠。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
久臥長(zhǎng)安,春復(fù)秋。
五侯長(zhǎng)樂(lè),客長(zhǎng)愁。
繡簾朱轂逢花住,
錦幨銀珂觸雨游。
何處少年吹玉笛,
誰(shuí)家鸚鵡語(yǔ)紅樓。
年年只是看他貴,
不及南山任白頭。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描述了長(zhǎng)年居住在長(zhǎng)安城中的游子所感受到的離愁別緒和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。長(zhǎng)安是唐代的都城,古代的五侯長(zhǎng)樂(lè)指的是朝廷的高官顯貴,他們生活奢華、安樂(lè)無(wú)憂,而游子卻長(zhǎng)時(shí)間地居住在長(zhǎng)安,感受到了離鄉(xiāng)別井的苦悶和思鄉(xiāng)之情。詩(shī)中描繪了游子身處繁華都市的場(chǎng)景,他們的住所有繡簾、朱轂,但是每當(dāng)看到美麗的花朵,他們卻不能停留,只能匆匆而過(guò)。他們的衣袍有錦幨、銀珂,但是卻常常被雨水打濕,不得安寧。詩(shī)中還提到了少年吹玉笛的景象,紅樓中的鸚鵡的語(yǔ)言,這些都是長(zhǎng)安城中的繁華景象,而游子只能遠(yuǎn)觀,不能親身體驗(yàn)。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)描寫長(zhǎng)安城中游子的遭遇,表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)和自由生活的向往之情。長(zhǎng)安作為唐代的都城,是當(dāng)時(shí)政治、經(jīng)濟(jì)和文化中心,也是權(quán)貴和富貴的象征。然而,對(duì)于游子來(lái)說(shuō),長(zhǎng)安只是一個(gè)陌生而繁華的地方,他們?cè)谶@里長(zhǎng)期居住,卻感受不到安樂(lè)和自由。詩(shī)中的繡簾、朱轂、錦幨、銀珂等描繪了游子的生活環(huán)境,但這些都不能給他們帶來(lái)真正的快樂(lè)和滿足。詩(shī)中提到的少年吹玉笛和鸚鵡語(yǔ)紅樓等景象,通過(guò)對(duì)比游子的境遇,更加強(qiáng)調(diào)了他們的無(wú)奈和無(wú)助。
整首詩(shī)詞以“久臥長(zhǎng)安”和“不及南山任白頭”作為開頭和結(jié)尾,通過(guò)這種排比的手法,突出了游子對(duì)自由和故鄉(xiāng)的向往。南山象征著自由和寧?kù)o,與繁華喧囂的長(zhǎng)安形成鮮明的對(duì)比。作者通過(guò)這首詩(shī)詞表達(dá)了游子對(duì)故鄉(xiāng)和自由的思念之情,同時(shí)也批判了長(zhǎng)安城中虛榮和奢靡的生活方式。整體上,這首詩(shī)詞在描繪游子的心境和對(duì)比景物的處理上,表現(xiàn)出了作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的反思和對(duì)理想生活的追求。 |
|