|
|
鳳城煙靄思偏多,曾向劉郎住處過(guò)。
銀燭焰前貪勸酒,玉簫聲里已聞歌。
佳人惜別看嘶馬,公子含情向翠蛾。
今日重來(lái)門(mén)巷改,出墻桐樹(shù)綠婆娑。
|
|
贈(zèng)友人解釋?zhuān)?/h2> 《贈(zèng)友人》是唐代詩(shī)人李遠(yuǎn)創(chuàng)作的一首詩(shī),通過(guò)描寫(xiě)離別與重逢的情景,表達(dá)了對(duì)友人的思念和對(duì)時(shí)光的感慨。
鳳城煙靄思偏多,
曾向劉郎住處過(guò)。
銀燭焰前貪勸酒,
玉簫聲里已聞歌。
佳人惜別看嘶馬,
公子含情向翠蛾。
今日重來(lái)門(mén)巷改,
出墻桐樹(shù)綠婆娑。
這首詩(shī)的中文譯文大致如下:
鳳城的煙霧使我的思緒更多,
曾經(jīng)來(lái)到過(guò)劉郎的住處。
在銀燭的燈光前,我貪婪地勸酒,
而在玉簫的聲音中,我已經(jīng)聽(tīng)到歌聲。
美麗的女子憂(yōu)慮地看著嘶嘯的馬匹,
而公子則向著名的戲子表達(dá)情意。
今天重回這里,門(mén)巷已改變,
墻外的桐樹(shù)在風(fēng)中婆娑搖曳。
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人的思念之情和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨。詩(shī)人在離別后重返友人所在的地方,發(fā)現(xiàn)一切已有所改變。鳳城的煙霧讓詩(shī)人心中思緒紛亂,回憶起曾經(jīng)和友人在一起的美好時(shí)光。在友人的住處,詩(shī)人曾以銀燭之光勸友人飲酒,也聽(tīng)到了友人所吹奏的玉簫聲和歌聲。詩(shī)中還描寫(xiě)了一位美麗的女子憂(yōu)慮地看著嘶嘯的馬匹,以及公子向著名的戲子表達(dá)情感的場(chǎng)景。最后,詩(shī)人再次來(lái)到友人所居之地,發(fā)現(xiàn)門(mén)巷已有所改變,墻外的桐樹(shù)依舊婆娑搖曳,映襯出友人離別后的變化和時(shí)光的流轉(zhuǎn)。
整首詩(shī)以離別和重逢為主題,展現(xiàn)了友情的珍貴與思念的深沉。通過(guò)寫(xiě)景和描寫(xiě)人物的方式,詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)友人的思念之情,同時(shí)也感嘆了時(shí)光的流轉(zhuǎn)和改變。詩(shī)意深長(zhǎng),意境優(yōu)美,給人以深刻的共鳴和思考。 |
|