|
琴 / 作者:潘緯 |
客來(lái)鳴素琴,惆悵對(duì)遺音。
一曲起于古,幾人聽(tīng)到今。
盡含風(fēng)靄遠(yuǎn),自泛月煙深。
風(fēng)續(xù)水山操,坐生方外心。
|
|
琴解釋?zhuān)?/h2> 【詩(shī)詞中文譯文】
彈琴的客人來(lái)了,琴聲清脆悠揚(yáng),令人感到憂(yōu)傷,對(duì)這曲子遺留下的音韻感到遺憾。這首曲子承載著古人的情感,幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),有多少人聽(tīng)到過(guò)?琴聲中蘊(yùn)含著遠(yuǎn)方的風(fēng)靄,自然景色如同月亮的煙霧一般深遠(yuǎn)。琴聲中繼續(xù)著江山的曲調(diào),坐在這里,感受到它們帶來(lái)的寧?kù)o與恬淡。
【詩(shī)意和賞析】
這首詩(shī)以琴為主題,表達(dá)了對(duì)琴音的憂(yōu)傷和對(duì)古曲的敬仰。詩(shī)中的琴音被描繪為清脆悠揚(yáng),使人聯(lián)想到古人的情感和遺音。琴音所傳遞的情感和遺音如同風(fēng)靄和月煙一般遙遠(yuǎn)而深沉,讓人陶醉其中。詩(shī)人還通過(guò)琴聲的操練,讓人們感受到水山風(fēng)景的美麗和安寧。整首詩(shī)音韻悠揚(yáng),意境深遠(yuǎn),讓人感受到詩(shī)人對(duì)于琴音的熱愛(ài)和向往古人的情感。同時(shí)展現(xiàn)了對(duì)自然風(fēng)景的熱愛(ài),并通過(guò)琴音傳遞出寧?kù)o與恬淡的情感。整體上,這首詩(shī)展示了作者對(duì)琴音的喜愛(ài)和敬仰,通過(guò)琴音來(lái)表達(dá)內(nèi)心的情感和對(duì)古人的敬佩之情。 |
|