|
奉和姚令公溫湯舊館永懷故人盧公之作 / 作者:蘇颋 |
樹德豈孤邁,降神良并出。
偉茲廊廟楨,調(diào)彼鹽梅實(shí)。
正悅虞垂舉,翻悲鄭僑卒。
同心不可忘,交臂何為失。
清路荷前幸,明時(shí)稱右弼。
曾聯(lián)野外游,尚記帷中密。
新慟情莫遣,舊游詞更述。
空令還辱和,長(zhǎng)嘆知音日。
|
|
奉和姚令公溫湯舊館永懷故人盧公之作解釋: 詩(shī)詞的中文譯文:
奉和姚令公溫湯舊館永懷故人盧公之作
樹德豈孤邁,降神良并出。
偉茲廊廟楨,調(diào)彼鹽梅實(shí)。
正悅虞垂舉,翻悲鄭僑卒。
同心不可忘,交臂何為失。
清路荷前幸,明時(shí)稱右弼。
曾聯(lián)野外游,尚記帷中密。
新慟情莫遣,舊游詞更述。
空令還辱和,長(zhǎng)嘆知音日。
詩(shī)意分析:
這首詩(shī)是蘇颋在姚令公溫湯舊館中對(duì)來(lái)拜謁姚令公的盧公所作的。詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人對(duì)盧公的友誼和敬仰之情。
詩(shī)中的“樹德”指的是盧公修養(yǎng)自律的品德,并表達(dá)了其不孤單地?fù)碛羞@樣的品德。接著,詩(shī)人表示因?yàn)橛羞@樣的品德,盧公得到神明庇佑。詩(shī)中的“廊廟”指的是受到尊敬的地方,而“楨”則是指高大的樹木,以明喻賢。這顯示出盧公的偉大和令人景仰的地位。
接下來(lái),詩(shī)人表達(dá)了對(duì)盧公的悼念之情。他提到了虞垂和鄭僑,他們都是已故的賢人。詩(shī)人既悲嘆虞垂和鄭僑的逝世,也感嘆與盧公交臂相依的友情是珍貴而不可忘懷的。
詩(shī)人繼續(xù)贊美盧公的美德和賢能:“清路荷前幸,明時(shí)稱右弼”。詩(shī)中的“荷前”指的是清廉正直,而“右弼”則是指賢能的輔佐之臣,用以比喻盧公的才德。
詩(shī)人回顧了過(guò)去與盧公一同游玩的時(shí)光,即使是在野外,詩(shī)人也仍然記得帷帳之中的私密交談。他表達(dá)了對(duì)舊友的思念,并表示再怎么新的憂傷都不能代替舊日的快樂(lè),再怎么新的游玩都不能取代與盧公的共同經(jīng)歷。
最后,詩(shī)人表示正在給盧公寫這首詩(shī)的自己已經(jīng)倍感抱歉,因?yàn)闊o(wú)法配得上盧公的才華和知音。他長(zhǎng)嘆著知音難得的時(shí)代。
賞析:
這首詩(shī)以蘇颋對(duì)盧公的敬仰和友誼之情為中心,通過(guò)贊美盧公的品德、才能和友情,表達(dá)了對(duì)盧公的懷念和敬仰之情。詩(shī)中運(yùn)用了描繪自然景物和以明喻賢的手法,使整首詩(shī)既具有詩(shī)人真摯的情感,又融入了對(duì)盧公的美好寄托和贊譽(yù)。同時(shí),詩(shī)人也表達(dá)了對(duì)知音難得的痛感,反映了當(dāng)時(shí)士人之間稀有的深厚友情與溫情。 |
|