|
送越客歸 / 作者:劉得仁 |
霜薄東南地,江楓落未齊。
眾山離楚上,孤棹宿吳西。
渚客留僧語(yǔ),籠猿失子啼。
到家冬即是,荷盡若耶溪。
|
|
送越客歸解釋?zhuān)?/h2> 《送越客歸》中文譯文:
霜薄東南地,
江楓落未齊。
眾山離楚上,
孤棹宿吳西。
渚客留僧語(yǔ),
籠猿失子啼。
到家冬即是,
荷盡若耶溪。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一幅冬天送別越地客人歸鄉(xiāng)的景象。
詩(shī)的第一句“霜薄東南地”,意指冬天的霜已經(jīng)薄弱,東南地區(qū)的寒冷也開(kāi)始緩解。接下來(lái)的“江楓落未齊”,描繪了江邊楓樹(shù)的葉子還沒(méi)有完全落盡,暗示著冬季將近的時(shí)候。
第三句“眾山離楚上”,表達(dá)了詩(shī)人所處的位置,離開(kāi)了楚地的眾山。第四句“孤棹宿吳西”,描述了貴客的船只在吳地(現(xiàn)在的江蘇地區(qū))停宿。
接下來(lái)的兩句“渚客留僧語(yǔ),籠猿失子啼”,描寫(xiě)了渚客在歸途中停下來(lái)與僧人聊天的情景,同時(shí)還聽(tīng)到了籠中猿猴為失去了兒女而哀鳴的聲音。
最后兩句“到家冬即是,荷盡若耶溪”,表達(dá)了送客歸鄉(xiāng)之后,詩(shī)人自己也感受到了冬天的臨近,暗示著荷葉也即將在若耶溪中凋零。
整首詩(shī)詞通過(guò)描繪冬天的景象,以及越地歸客的離別和歸程中的一些情景,表達(dá)了作者離愁別緒和對(duì)歸家的向往之情。同時(shí)通過(guò)對(duì)大自然景色的描寫(xiě),也反映出了時(shí)間的流逝和季節(jié)更迭的變化。 |
|