|
人日 / 作者:劉克莊 |
元日至人日,未有不晴時(shí)。
剝復(fù)觀(guān)周易,吟哦及杜詩(shī)。
將開(kāi)戶(hù)北向,折到杏南枝。
不得東風(fēng)力,余寒豈易支。
|
|
人日解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞:《人日》
作者:劉克莊
朝代:宋代
元日至人日,未有不晴時(shí)。
剝復(fù)觀(guān)周易,吟哦及杜詩(shī)。
將開(kāi)戶(hù)北向,折到杏南枝。
不得東風(fēng)力,余寒豈易支。
中文譯文:
從元旦到人日,從未有不晴朗的時(shí)刻。
我剝開(kāi)《周易》的薄皮,吟詠著杜甫的詩(shī)篇。
我將打開(kāi)北向的門(mén)戶(hù),折斷杏樹(shù)南邊的枝條。
可惜沒(méi)有東風(fēng)的力量,寒意何嘗容易消散。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描述了從元旦到人日的一段時(shí)間,作者觀(guān)察到這段時(shí)間內(nèi)天氣總是晴朗明媚的。詩(shī)人在這段時(shí)間里,重新研讀了《周易》這本古代經(jīng)典,吟詠了杜甫的詩(shī)作,表達(dá)了對(duì)古代文化的傾慕和追溯。
在詩(shī)的后半部分,作者將注意力轉(zhuǎn)向自然界的變化。他意欲打開(kāi)北向的門(mén)戶(hù),象征著迎接春天的到來(lái);折斷杏樹(shù)南邊的枝條,表示渴望春天的花開(kāi)。然而,作者卻感嘆沒(méi)有東風(fēng)的力量,無(wú)法驅(qū)散殘留的嚴(yán)寒和寒意。
整首詩(shī)通過(guò)對(duì)時(shí)間、天氣和自然的描繪,表達(dá)了作者對(duì)春天的期待和向往,同時(shí)也抒發(fā)了對(duì)寒冷的不滿(mǎn)。它展示了作者對(duì)古代文化的熱愛(ài)和對(duì)自然的感嘆,以及對(duì)生活中無(wú)法掌控的因素的無(wú)奈。這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言,將作者的情感與自然景象相結(jié)合,給讀者留下了深刻的印象。 |
|