|
挽李秀巖二首 / 作者:劉克莊 |
獲麟以后更休論,化鶴而歸亦浪言。
過(guò)眼忽看遺老傳,終身不及長(zhǎng)公門(mén)。
山房惜未從公擇,書(shū)局聞曾擬道原。
六合茫茫千載遠(yuǎn),些成無(wú)路可招魂。
|
|
挽李秀巖二首解釋?zhuān)?/h2> 《挽李秀巖二首》是劉克莊在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)詞的中文譯文:
獲麟以后更休論,
化鶴而歸亦浪言。
過(guò)眼忽看遺老傳,
終身不及長(zhǎng)公門(mén)。
山房惜未從公擇,
書(shū)局聞曾擬道原。
六合茫茫千載遠(yuǎn),
些成無(wú)路可招魂。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞是劉克莊對(duì)李秀巖的挽歌。李秀巖是一個(gè)傳奇的人物,據(jù)說(shuō)他曾獲得一只神奇的麟,可以化作仙鶴飛回天上。然而,這些事情都已經(jīng)過(guò)去,現(xiàn)在只是空洞的言辭。過(guò)去的傳聞和故事如同眼前一閃而過(guò),留下的只是遺老傳說(shuō)。作者自愧不如李秀巖能夠接觸到這些奇遇和傳說(shuō),他無(wú)法進(jìn)入高門(mén)朝見(jiàn)貴族長(zhǎng)者。作者對(duì)能夠住進(jìn)李秀巖的山房和曾經(jīng)創(chuàng)作過(guò)道家經(jīng)典的書(shū)局感到羨慕和惋惜,但他認(rèn)識(shí)到自己無(wú)法達(dá)到這些高遠(yuǎn)的境界。整個(gè)世界是如此遼闊而遙遠(yuǎn),讓人迷茫,無(wú)法找到回魂的路徑。
賞析:
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者對(duì)李秀巖傳奇一生的敬佩和自愧不如之情。李秀巖在詩(shī)中象征著高人、貴人和遠(yuǎn)大的境界,而作者只能在遠(yuǎn)處仰望,無(wú)法接近。詩(shī)中運(yùn)用了麟和鶴的象征意義,麟代表神奇和稀世之物,鶴則代表仙境和高遠(yuǎn)之地。通過(guò)描繪李秀巖的經(jīng)歷和傳聞,以及作者自己的羨慕和無(wú)奈,詩(shī)中表達(dá)了一種對(duì)人生境遇和命運(yùn)的思考和感慨。
詩(shī)詞中運(yùn)用了山房和書(shū)局的意象,山房代表隱居的境地和清修之地,書(shū)局則象征學(xué)問(wèn)和思想的殿堂。作者羨慕李秀巖能夠住進(jìn)山房,表示對(duì)隱居生活和追求精神修養(yǎng)的向往;而書(shū)局的提及則表明他渴望在學(xué)問(wèn)和文化的殿堂中留下自己的足跡。然而,作者明白自己無(wú)法達(dá)到這些高遠(yuǎn)的境界,感到無(wú)路可招魂,無(wú)法找到自己的歸宿和意義。
整首詩(shī)詞以自嘆和自愧的口吻寫(xiě)出了作者對(duì)李秀巖的景仰和無(wú)奈,通過(guò)對(duì)李秀巖和自身的對(duì)比,表達(dá)了對(duì)人生意義和命運(yùn)的思索和思考。詩(shī)中的山房、書(shū)局、麟、鶴等意象豐富而生動(dòng),展示了作者對(duì)于高遠(yuǎn)境界和精神追求的渴望和追溯。整體而言,這首詩(shī)詞深沉而感人,引發(fā)人們對(duì)于人生追求和命運(yùn)的思考。 |
|