|
四和 / 作者:劉克莊 |
漢末名臣推北海,鄴中才子遜東阿。
老勤未輟吾伊讀,爛醉時(shí)為爾汝歌。
一滴何妨盧行少,五車(chē)安重惠施多。
客來(lái)問(wèn)話巴巴說(shuō),君不回頭可奈何。
|
|
四和解釋: 《四和》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是劉克莊。這首詩(shī)詞描繪了漢末時(shí)期的名臣推北海和鄴中的才子遜東阿的故事。詩(shī)人表達(dá)了自己對(duì)讀書(shū)的執(zhí)著和對(duì)酒的熱愛(ài)。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
名臣推北海,鄴中才子遜東阿。
推北海指的是漢末時(shí)期的名臣,他被推舉為北海太守。遜東阿則是指鄴中的才子,他在東阿縣謙讓自己的才華。
老勤未輟吾伊讀,爛醉時(shí)為爾汝歌。
詩(shī)人表示自己雖然年老,但對(duì)讀書(shū)的熱情從未停止。而在爛醉的時(shí)候,他會(huì)為自己和朋友們唱歌。
一滴何妨盧行少,五車(chē)安重惠施多。
這句詩(shī)意呼應(yīng)了前兩句,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)物質(zhì)財(cái)富的淡漠態(tài)度。他認(rèn)為一滴酒的少許并不妨礙盧行(指的是一種簡(jiǎn)陋的車(chē)輛)的行駛,而五車(chē)的負(fù)重也不會(huì)妨礙惠施(指的是一種豪華的車(chē)輛)的使用。
客來(lái)問(wèn)話巴巴說(shuō),君不回頭可奈何。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)客人的態(tài)度。他迎接客人的到來(lái),并巴巴地回答他們的問(wèn)題。然而,他也表達(dá)了對(duì)那些不愿回頭的人的無(wú)奈之情。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪漢末時(shí)期的名臣和才子,以及詩(shī)人對(duì)讀書(shū)和酒的熱愛(ài),表達(dá)了對(duì)物質(zhì)財(cái)富的淡漠態(tài)度和對(duì)追求的思考。它展示了作者對(duì)人生的思考和對(duì)人情世故的洞察力。 |
|