|
|
雨霽風(fēng)光,春分天氣。
千花百卉爭(zhēng)明媚。
畫(huà)梁新燕一雙雙,玉籠鸚鵡愁孤睡。
薜荔依墻,莓苔滿地。
青樓幾處歌聲麗。
驀然舊事上心來(lái),無(wú)言斂皺眉山翠。
|
|
踏莎行解釋: 《踏莎行》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的作品。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
雨過(guò)天晴,春分時(shí)節(jié)。千花百卉爭(zhēng)相綻放明媚。畫(huà)梁上的新燕成雙成對(duì),玉籠中的鸚鵡憂愁孤獨(dú)地入眠。薜荔藤依偎在墻上,莓苔密密地鋪滿了地面。青樓的幾處都傳來(lái)歌聲,美麗動(dòng)人。突然間舊時(shí)的事情涌上心頭,無(wú)言之中收起了愁眉,山間的翠綠依然。
詩(shī)意:
《踏莎行》描繪了雨過(guò)天晴、春分時(shí)節(jié)的景色。詩(shī)人歐陽(yáng)修以細(xì)膩的筆觸,描述了大自然的生機(jī)勃勃和人間的歡聲笑語(yǔ)。在這美好的景象中,歐陽(yáng)修心中卻涌上了一些舊事,使他的心情變得復(fù)雜而深沉。
賞析:
這首詩(shī)詞以春季景色為背景,展現(xiàn)了歐陽(yáng)修細(xì)膩的藝術(shù)表達(dá)和感受力。詩(shī)中通過(guò)描繪千花百卉爭(zhēng)相綻放、畫(huà)梁上的新燕和玉籠中的鸚鵡,表達(dá)了自然界的生機(jī)和活力。薜荔藤依偎在墻上,莓苔滿地,展示了大自然的繁茂和靜謐。青樓中傳來(lái)的歌聲,生動(dòng)地勾勒出繁華的場(chǎng)景。
然而,在這美景之下,詩(shī)人突然回憶起一些舊事,使詩(shī)詞的情感產(chǎn)生了轉(zhuǎn)折。歐陽(yáng)修用“無(wú)言斂皺眉”來(lái)表達(dá)他內(nèi)心的郁結(jié)和矛盾情感,使整首詩(shī)詞增添了一絲離愁別緒。山間的翠綠依然,表明自然界的美景不受人事的干擾,但詩(shī)人的內(nèi)心卻被舊事所困擾,展現(xiàn)出一種復(fù)雜的心境。
《踏莎行》通過(guò)對(duì)自然景物的描寫(xiě),以及與詩(shī)人內(nèi)心情感的結(jié)合,展示了歐陽(yáng)修細(xì)膩的情感表達(dá)和獨(dú)特的藝術(shù)才華。這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)美景和內(nèi)心矛盾的描繪,引發(fā)讀者對(duì)生活、情感和人生的思考。 |
|