|
|
百種相思千種恨。
早是傷春,那更春醪困。
薄幸辜人終不憤。
何時(shí)枕畔分明問。
懊惱風(fēng)流心一寸。
強(qiáng)醉偷眠,也即依前悶。
此意為君君不信。
淚珠滴盡愁難盡。
|
|
蝶戀花解釋: 《蝶戀花》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)詞表達(dá)了作者深深的相思之情和無盡的痛苦。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
百種相思千種恨。
早是傷春,那更春醪困。
薄幸辜人終不憤。
何時(shí)枕畔分明問。
懊惱風(fēng)流心一寸。
強(qiáng)醉偷眠,也即依前悶。
此意為君君不信。
淚珠滴盡愁難盡。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以蝶戀花的比喻來表達(dá)作者對(duì)某位君主或心儀之人的深深思念之情。詩(shī)詞的前兩句“百種相思千種恨。早是傷春,那更春醪困。”表達(dá)了作者內(nèi)心深處的癡情和相思之苦,相思之情如同春花一般美好但又令人傷痛。接著,詩(shī)中提到了“薄幸辜人終不憤。”這句話表達(dá)了作者對(duì)自己的境遇的不滿,覺得自己的幸福只是微薄的,讓別人受到委屈的事情卻無法憤怒。
接下來的兩句“何時(shí)枕畔分明問。懊惱風(fēng)流心一寸。”表達(dá)了作者渴望與所思念的人相見的心情,希望能夠在夜晚的枕邊與對(duì)方暢談,但由于種種原因,作者的愿望難以實(shí)現(xiàn),這使得他的心情痛苦不堪。
最后兩句“強(qiáng)醉偷眠,也即依前悶。此意為君君不信。淚珠滴盡愁難盡。”表達(dá)了作者為了忘卻相思之苦而沉溺于酒中,但酒并不能真正帶走他的痛苦,只能讓他暫時(shí)忘記。作者感到無奈,他對(duì)所思念的人表達(dá)了自己的心意,但對(duì)方卻不相信他的真心,這讓他感到非常沮喪。最后一句詩(shī)表達(dá)了作者的絕望和無盡的憂愁。
整首詩(shī)詞以深沉的抒情之辭表達(dá)了作者對(duì)所思念之人的癡情和無盡的相思之苦。通過蝶戀花的形象,將作者深沉的情感和痛苦生動(dòng)地表現(xiàn)出來,給人以強(qiáng)烈的感受和共鳴。同時(shí),詩(shī)中運(yùn)用了多種修辭手法,如比喻、夸張等,增強(qiáng)了詩(shī)詞的表現(xiàn)力和感染力。 |
|