|
酬學(xué)詩(shī)僧惟晤 / 作者:歐陽(yáng)修 |
詩(shī)三百五篇,作者非一人。
羈臣與棄妾,桑濮乃淫奔。
其言茍可取,龐雜不全純。
子雖為佛徒,未易廢其言。
其言在合理,但懼學(xué)不臻。
子佛與吾儒,異轍難同輪。
子何獨(dú)吾慕,自忘夷其身。
茍能知所歸,固有路自新。
誘進(jìn)或可至,拒之誠(chéng)不仁。
維詩(shī)於文章,太山一染塵。
又如古衣裳,組織爛成文。
拾其裁剪余,未識(shí)袞服尊。
嗟子學(xué)雖勞,徒自苦骸筋。
勤勤袖卷軸,一歲三及門。
惟求一言榮,歸以耀其倫。
與夫榮其慮,不若啟其源。
韓子亦嘗謂,收斂加冠巾。
|
|
酬學(xué)詩(shī)僧惟晤解釋: 《詩(shī)經(jīng)》三百零五篇,作者并不是一個(gè)人。
逐臣與棄妾,桑濮就私奔。
他說(shuō)如果可以取,龐雜不完全純。
子雖然是佛徒,不容易被他的話。
他的話在合理,只是怕學(xué)不到。
子佛給我讀書,不同途徑難以同輪。
你為什么偏偏我羨慕,忘了自己民族自身。
如果能知道到哪兒去,當(dāng)然有自己的新路。
誘導(dǎo)或可至,拒絕的忠誠(chéng)不仁的人。
王維的詩(shī)和文章,泰山一染塵。
又像古代衣裳,組織爛文章。
拾他們剪我,不知道禮服尊。
喂兒子學(xué)習(xí)雖然辛苦,只是從苦骨筋。
勤懇袖子卷,一年三次上門。
只求一說(shuō)榮,回家來(lái)炫耀其倫。
和那榮耀的思考,不如打開(kāi)它的源頭。
韓非也曾對(duì),收集加冠巾。 |
|