|
|
昨日山行尚有村,今朝嶺塞更無(wú)門(mén)。
仰攀苔磴上絕頂,卻倒籃輿下峻巒。
身覺(jué)去天才寸許,岸臨無(wú)地不堪看。
前頭尚有芙蓉在,此嶺難登未是難。
|
|
過(guò)主嶺解釋: 《過(guò)主嶺》是宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里的作品。這首詩(shī)描繪了作者穿越主嶺的經(jīng)歷和感受。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
昨日山行尚有村,
今朝嶺塞更無(wú)門(mén)。
仰攀苔磴上絕頂,
卻倒籃輿下峻巒。
身覺(jué)去天才寸許,
岸臨無(wú)地不堪看。
前頭尚有芙蓉在,
此嶺難登未是難。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以作者過(guò)主嶺的經(jīng)歷為背景,表達(dá)了他在山行中的感受和思考。詩(shī)中的主嶺是一座險(xiǎn)峻的山嶺,作者在昨天的山行中還能看到村莊,但今天卻發(fā)現(xiàn)嶺塞已經(jīng)沒(méi)有通行的門(mén)路了。他仰望著山上的苔磴,感嘆自己攀登到了絕頂,但卻只能倒退下來(lái),像籃輿一樣下降峻巒。作者感覺(jué)自己離天空只有寸許的距離,而岸邊的景色無(wú)論往哪里看都不堪入目。然而,作者仍然能看到前方有芙蓉花開(kāi),盡管這座山嶺難以攀登,但并不是完全不可逾越的。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)描繪作者過(guò)主嶺的經(jīng)歷,表達(dá)了人生中面臨困難和挑戰(zhàn)時(shí)的心境。主嶺象征著人生中的難關(guān)和困境,作者通過(guò)描述攀登和倒退的過(guò)程,表達(dá)了他在面對(duì)困難時(shí)的努力和無(wú)奈。詩(shī)中的苔磴和峻巒形象生動(dòng),給人一種險(xiǎn)峻和艱難的感覺(jué)。作者的感嘆和觸景生情的描寫(xiě),使讀者能夠感受到他內(nèi)心的矛盾和無(wú)奈。然而,詩(shī)的最后兩句表達(dá)了一種樂(lè)觀的態(tài)度,盡管困難重重,但作者仍然能看到希望和美好的事物。這種樂(lè)觀的態(tài)度給人以鼓舞和啟示,告訴我們?cè)诿鎸?duì)困難時(shí),要堅(jiān)持努力,相信自己能夠克服困難,迎接更美好的未來(lái)。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,表達(dá)了作者對(duì)人生的思考和對(duì)困境的態(tài)度,具有較高的藝術(shù)價(jià)值。 |
|