“世無(wú)伯樂(lè)亦無(wú)韓,此詩(shī)此畫(huà)誰(shuí)當(dāng)看”是出自《蘇軾》創(chuàng)作的“韓干馬十四匹”,總共“16”句,當(dāng)前“世無(wú)伯樂(lè)亦無(wú)韓,此詩(shī)此畫(huà)誰(shuí)當(dāng)看”是出自第8句。
“世無(wú)伯樂(lè)亦無(wú)韓,此詩(shī)此畫(huà)誰(shuí)當(dāng)看”解釋?zhuān)?br/> 首先,我們需要逐個(gè)分析這首詩(shī)中的每一句話(huà)。 1. "蘇軾":指的是宋代文學(xué)家蘇軾,他的詩(shī)詞風(fēng)格豪放,富有哲理。 2. "韓干馬十四匹":這是引用蘇軾的作品《韓幹馬十四匹》。這句是詩(shī)意的描述,表達(dá)的是繪畫(huà)或藝術(shù)作品中的具體景象。 3. "世無(wú)伯樂(lè)亦無(wú)韓":這句話(huà)直接點(diǎn)明了創(chuàng)作背景。意思是如果社會(huì)上沒(méi)有像伯樂(lè)這樣的賞識(shí)者,也沒(méi)有如韓干這樣優(yōu)秀的藝術(shù)家,那么這首詩(shī)或者這幅畫(huà)就失去了存在的意義和價(jià)值。 感想:蘇軾的這句詩(shī)以藝術(shù)為載體,表達(dá)了對(duì)人才、環(huán)境乃至社會(huì)價(jià)值的認(rèn)可。這種觀(guān)點(diǎn)在今天仍具有廣泛的指導(dǎo)意義。 評(píng)價(jià):這句話(huà)既體現(xiàn)了古文的精煉與哲理,又表現(xiàn)出蘇軾對(duì)于人才發(fā)掘和藝術(shù)價(jià)值認(rèn)可的深刻見(jiàn)解。可以說(shuō),它是一句富含深意的名言。
查看完整“世無(wú)伯樂(lè)亦無(wú)韓,此詩(shī)此畫(huà)誰(shuí)當(dāng)看”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:世無(wú)伯樂(lè)亦無(wú)韓,此詩(shī)此畫(huà)誰(shuí)當(dāng)看 的上一句
下一句:世無(wú)伯樂(lè)亦無(wú)韓,此詩(shī)此畫(huà)誰(shuí)當(dāng)看 的下一句
|