|
|
點(diǎn)鐵成金未是靈,若教無(wú)鐵也難成。
阿誰(shuí)得似青荷葉,解化清泉作水精。
|
|
荷池小立解釋: 《荷池小立》是宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里的作品。這首詩(shī)詞描繪了一幅荷池景象,并通過(guò)荷葉和清泉的形象,表達(dá)了點(diǎn)鐵成金的難度和珍貴之處。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
點(diǎn)鐵成金未是靈,
若教無(wú)鐵也難成。
阿誰(shuí)得似青荷葉,
解化清泉作水精。
詩(shī)意:
詩(shī)的開頭提到了點(diǎn)鐵成金,指的是煉丹術(shù)中的一種傳說(shuō),意味著將鐵石轉(zhuǎn)化為黃金。詩(shī)人認(rèn)為這種神奇的變化并不是真正的靈驗(yàn),即使沒有鐵石,也很難實(shí)現(xiàn)這種轉(zhuǎn)化。接著,詩(shī)人通過(guò)比喻,將某個(gè)人與青荷葉相提并論,暗示這個(gè)人具有特殊的品質(zhì)和潛力。最后一句表達(dá)了這個(gè)人的潛力如同清泉一般純凈,可以化作水精。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)荷池的景象,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)點(diǎn)鐵成金的懷疑和對(duì)人才的贊美。詩(shī)人認(rèn)為點(diǎn)鐵成金只是一種傳說(shuō),不是真正的奇跡。而通過(guò)對(duì)青荷葉的比喻,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)某個(gè)人的贊美和認(rèn)可,認(rèn)為這個(gè)人具有非凡的潛力和才華。詩(shī)人通過(guò)自然景物的描繪,將人才與自然的純凈和美麗相聯(lián)系,展示了詩(shī)人對(duì)人才的崇敬和贊美之情。整首詩(shī)詞簡(jiǎn)潔明了,意境清新,給人以啟迪和思考。 |
|