|
虞美人 / 作者:劉辰翁 |
天香國(guó)色辭脂粉。
肯愛(ài)紅衫嫩。
翛然自取玉為衣。
似是銀河水皺、織成機(jī)。
寒欺薄薄春無(wú)力。
月浸霓裳濕。
一窠香雪世間稀。
可惜不教留到、布衣時(shí)。
(白疊羅)
|
|
虞美人解釋?zhuān)?/h2> 《虞美人》是一首宋代劉辰翁創(chuàng)作的詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:
天上的美人兒,國(guó)色天香,不需要脂粉妝飾。
她情愿愛(ài)上紅衣少年,喜歡自己選擇把玉作為衣物。
她的美貌如同銀河流水般柔美,織成了一架織布機(jī)。
寒冷的天氣無(wú)法抵擋她薄薄的春天般的力量。
月亮染濕了她的霓裳,仿佛一團(tuán)香雪在世間稀有。
可惜她不愿意留在布衣之時(shí)。
詩(shī)意:
《虞美人》描繪了一位美麗的女子,她擁有國(guó)色天香的容貌,不需要任何妝飾來(lái)增添美麗。她喜歡紅衣少年,選擇將玉石作為自己的服飾,展現(xiàn)出一種高貴與自由的氣質(zhì)。她的美貌如同銀河流水般柔美,猶如一臺(tái)織布機(jī)上的織物般精細(xì)而華麗。盡管寒冷的天氣無(wú)法阻擋她內(nèi)在的春天般的力量,但她的美麗依然會(huì)被月亮的光芒所濕潤(rùn)。她如同一團(tuán)香雪,在世間稀有而珍貴。然而,她并不愿意留在平凡的布衣時(shí)期,暗示她不愿沉溺于平庸的生活,追求更高尚的境界。
賞析:
《虞美人》通過(guò)對(duì)美麗女子的描繪,展現(xiàn)了她高貴、自由、獨(dú)立的氣質(zhì),表達(dá)了對(duì)美的追求和對(duì)平凡生活的拒絕。詩(shī)中使用了豐富的意象和比喻,如用"銀河水皺、織成機(jī)"來(lái)形容女子的美貌,以及"一窠香雪世間稀"來(lái)形容她的稀有和珍貴。這些形象生動(dòng)地展現(xiàn)了女子的美麗和獨(dú)特性。同時(shí),詩(shī)中的"紅衣嫩"、"薄薄春無(wú)力"等字句,通過(guò)對(duì)比和反襯,突出了女子的美麗和與眾不同。最后兩句"可惜不教留到、布衣時(shí)"則表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美的追求和對(duì)平凡生活的不滿,呼應(yīng)了整首詩(shī)的主題。
總體而言,劉辰翁的《虞美人》以細(xì)膩的筆觸描繪了一位美麗高貴的女子,通過(guò)對(duì)她的美麗形象的詩(shī)化描寫(xiě),表達(dá)了對(duì)美的追求和對(duì)平凡生活的追求更高尚境界的渴望。這首詩(shī)在描寫(xiě)美的同時(shí),也反映了作者對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的態(tài)度和對(duì)美的理解,具有一定的思想深度。 |
|