|
二月五日花下作 / 作者:白居易 |
二月五日花如雪,五十二人頭似霜。
聞?dòng)芯茣r(shí)須笑樂,不關(guān)身事莫思量。
羲和趁日沉西海,鬼伯驅(qū)人葬北邙。
只有且來(lái)花下醉,從人笑道老顛狂。
|
|
二月五日花下作解釋:
《二月五日花下作》是唐代詩(shī)人白居易所作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
二月五日花如雪,
五十二人頭似霜。
聞?dòng)芯茣r(shí)須笑樂,
不關(guān)身事莫思量。
羲和趁日沉西海,
鬼伯驅(qū)人葬北邙。
只有且來(lái)花下醉,
從人笑道老顛狂。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)二月五日的景象。當(dāng)天花朵盛開如雪,而五十二位年長(zhǎng)者的頭發(fā)卻像霜一樣白。在聽到有酒時(shí),他們應(yīng)該歡笑快樂,而不去思考身外的事情。詩(shī)中還提到了羲和(太陽(yáng)神)沉入了西海,鬼伯(陰間之神)則逼迫人們前往北邙進(jìn)行葬禮。然而,唯有在花下醉酒,他們笑著說(shuō)自己是老顛狂。
賞析:
《二月五日花下作》通過描繪自然景觀和人物形象,表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光的感慨和對(duì)生活的態(tài)度。詩(shī)中的花朵如雪般盛開,形象生動(dòng)地展現(xiàn)了春天的美麗景色。同時(shí),五十二位頭發(fā)霜白的年長(zhǎng)者,象征著歲月的流逝和人們的衰老。他們?cè)诼牭接芯茣r(shí),選擇歡笑和快樂,這種態(tài)度體現(xiàn)了對(duì)生活的樂觀和豁達(dá)。詩(shī)中還隱含了對(duì)時(shí)間的感知和對(duì)死亡的暗示,羲和沉入西海和鬼伯驅(qū)人葬北邙的描寫,增添了一絲憂思和哲理的意味。然而,詩(shī)人以醉酒和自嘲的方式應(yīng)對(duì)這些憂思,笑稱自己是老顛狂,顯示出他對(duì)生活的豁達(dá)和追求自在的態(tài)度。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,展現(xiàn)了對(duì)生活的熱愛和樂觀的心態(tài)。通過對(duì)自然景物和人物形象的描寫,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流逝和生命的感慨,以及對(duì)快樂和自由的向往。這首詩(shī)詞展示了白居易優(yōu)美的詩(shī)歌才華和對(duì)人生哲理的思考,具有一定的藝術(shù)價(jià)值。
|
|