|
|
帊子分香,羅巾拭淚,別來時(shí)、未覓凄惶。
上得船兒來了,劃地凄涼。
可惜花前月里,卻成水遠(yuǎn)山長(zhǎng)。
做成恩愛,如今贏得,萬里千鄉(xiāng)。
情知這場(chǎng)寂寞,不干你事,傷我窮忙。
不道是、久長(zhǎng)活路,終要稱量。
我則匆匆歸去,知你且、種種隨娘。
下梢睚徹。
有時(shí)共你風(fēng)光。
|
|
雨中花慢解釋: 《雨中花慢》是一首宋代的詩詞,作者是趙長(zhǎng)卿。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
帊子分香,羅巾拭淚,
別來時(shí)、未覓凄惶。
上得船兒來了,劃地凄涼。
可惜花前月里,卻成水遠(yuǎn)山長(zhǎng)。
做成恩愛,如今贏得,萬里千鄉(xiāng)。
情知這場(chǎng)寂寞,不干你事,傷我窮忙。
不道是、久長(zhǎng)活路,終要稱量。
我則匆匆歸去,知你且、種種隨娘。
下梢睚徹。有時(shí)共你風(fēng)光。
詩意:
這首詩描繪了一幅在雨中的離別場(chǎng)景。詩人趙長(zhǎng)卿以細(xì)膩的筆觸,表達(dá)了離別時(shí)的傷感和寂寞之情。詩中抒發(fā)了詩人對(duì)過去美好時(shí)光的留戀,以及對(duì)離別后兩地相思的痛苦與無奈。
賞析:
《雨中花慢》以雨中的離別為主題,通過詩人的感嘆和表達(dá),將離別的悲涼情緒展現(xiàn)得淋漓盡致。
首節(jié)描繪了離別時(shí)的情景,詩人戴上帊子分香,用羅巾擦去眼淚,表現(xiàn)出他的傷感和不舍之情。
接下來的幾句描述了詩人在離別后的心境。他說到別來時(shí),他還沒有體會(huì)到離別的凄涼之感,但如今船兒已經(jīng)開來,離別的痛苦在心頭涌起,使他感到無比的凄涼。他感嘆在離別后,曾經(jīng)美好的時(shí)光如花前月下,變成了水遠(yuǎn)山長(zhǎng),離他越來越遠(yuǎn)。
接著,詩人表達(dá)了對(duì)過去恩愛時(shí)光的留戀,但現(xiàn)在卻贏得了萬里千鄉(xiāng)的分離,感嘆這場(chǎng)寂寞不干他人事,卻讓他痛苦不堪。
詩的結(jié)尾,詩人表示生活的長(zhǎng)久道路不會(huì)輕易讓人估量,他匆匆歸去,明白對(duì)方會(huì)有許多瑣碎事情要處理。最后一句提到有時(shí)候他們可能會(huì)共同分享風(fēng)光,暗示著兩地相思的希望和溫暖。
整首詩以深情的筆調(diào)描寫了離別帶來的痛苦和思念之情,通過細(xì)膩的描寫和凄美的意境,使讀者能夠感同身受,體味到離別的辛酸和無奈。 |
|