|
|
夜雨如傾,滿溪添漲桃花水。
落紅鋪地。
枝上堆濃翠。
去年如今,常伴酴醿醉。
今年里。
離家千里。
獨(dú)猛東風(fēng)淚。
|
|
點(diǎn)絳唇(春雨)解釋: 詩(shī)詞:《點(diǎn)絳唇(春雨)》
朝代:宋代
作者:趙長(zhǎng)卿
夜雨如傾,滿溪添漲桃花水。
落紅鋪地,枝上堆濃翠。
去年如今,常伴酴醿醉。
今年里,離家千里,獨(dú)猛東風(fēng)淚。
中文譯文:
夜雨傾盆,桃花水漲滿了整個(gè)溪流。
紅花瓣飄落滿地,樹枝上堆積著濃密的翠綠。
去年的時(shí)光如今已過(guò),常常伴隨著美酒的醉意。
今年之中,在離家千里之外,孤單地面對(duì)著猛烈的東風(fēng),淚水無(wú)法自禁。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了春雨之夜的景象,以及詩(shī)人內(nèi)心的情感。詩(shī)人通過(guò)描寫夜雨傾盆,滿溪桃花水的景象,表達(dá)了春雨的濃烈和生機(jī)勃勃的美景。落紅鋪地、枝上堆濃翠,生動(dòng)地描繪了桃花的盛開和繁茂,給人一種繁華和喜悅的感覺。
然而,詩(shī)人在描繪美景的同時(shí),也表達(dá)了自己的離愁別緒。他回顧了過(guò)去的歲月,那時(shí)常常陪伴著酒宴和醉意,而如今卻孤身一人在離家千里的地方,面對(duì)著猛烈的東風(fēng),無(wú)法控制自己的淚水。這種離別之情和孤獨(dú)感在詩(shī)中得到了深刻的表達(dá)。
整首詩(shī)以雨水、花朵和個(gè)人情感為主題,通過(guò)對(duì)自然景象和內(nèi)心感受的描繪,傳達(dá)了詩(shī)人對(duì)過(guò)去時(shí)光的懷念和對(duì)離家之苦的抒發(fā)。這種對(duì)美和哀愁的結(jié)合,展示了詩(shī)人的細(xì)膩情感和對(duì)生命的感悟,使整首詩(shī)詞充滿了深情和意境的韻味。 |
|