|
無(wú)題二首 / 作者:秦觀 |
君子有常度,所遭能自如。
不與死生變,豈為憂患渝。
西伯囚演易,馬遷罪成書(shū)。
性剛?cè)ず蜆?lè),淺淺非丈夫。
|
|
無(wú)題二首解釋: 詩(shī)詞:《無(wú)題二首》
君子有常度,所遭能自如。
不與死生變,豈為憂患渝。
西伯囚演易,馬遷罪成書(shū)。
性剛?cè)ず蜆?lè),淺淺非丈夫。
中文譯文:
君子有著恒定的度量,無(wú)論所遭遇到的境遇如何,都能自如應(yīng)對(duì)。
不受死亡和生命的變遷所影響,豈會(huì)因?yàn)閼n患而動(dòng)搖。
西伯囚禁而演繹易經(jīng),馬遷因罪而著述成書(shū)。
秦觀以其堅(jiān)毅而快樂(lè)的性格,輕淺地表達(dá)了這首詩(shī)的主題,非真正的丈夫所為。
詩(shī)意和賞析:
《無(wú)題二首》是宋代詩(shī)人秦觀創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。整首詩(shī)通過(guò)對(duì)君子的品質(zhì)和態(tài)度的描繪,表達(dá)了作者對(duì)人生境遇的看法。
首先,詩(shī)中提到君子有常度,意味著君子具有恒定的度量和準(zhǔn)則,能夠在任何情況下都能自如從容地應(yīng)對(duì)。這展現(xiàn)了君子的高尚品質(zhì)和內(nèi)在修養(yǎng)。
接著,詩(shī)中強(qiáng)調(diào)君子不受死生變的影響,不會(huì)因?yàn)槿松钠鸱妥冞w而動(dòng)搖。這表明君子具有超脫塵世的心態(tài),能夠保持內(nèi)心的平靜和穩(wěn)定,不被外界的困擾所動(dòng)搖。
然后,詩(shī)中以西伯囚禁而演繹易經(jīng)和馬遷因罪而著述的例子,突顯了君子的堅(jiān)毅和不屈不撓的精神。他們雖然遭受困境和不公,卻能夠逆境而行,為后世留下了偉大的貢獻(xiàn)。
最后一句“性剛?cè)ず蜆?lè),淺淺非丈夫”則表達(dá)了一種不夠成熟和深沉的態(tài)度。詩(shī)中的“性剛”表示作者自己的性格傾向,而“趣和樂(lè)”則暗示了他對(duì)生活的輕淺態(tài)度。通過(guò)這句話,作者在自我評(píng)價(jià)的同時(shí),也在反思自己是否達(dá)到了真正的丈夫的標(biāo)準(zhǔn)。
整體而言,這首詩(shī)詞展現(xiàn)了君子的高尚品質(zhì)和內(nèi)在修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)了在困境中保持堅(jiān)定和從容的態(tài)度。同時(shí),通過(guò)對(duì)自身的反思,作者也提醒人們要不斷追求成熟和深沉,不滿足于表面的快樂(lè)與享樂(lè)。 |
|