|
潯陽(yáng)宴別(此后忠州路上作) / 作者:白居易 |
鞍馬軍城外,笙歌祖帳前。
乘潮發(fā)湓口,帶雪別廬山。
暮景牽行色,春寒散醉顏。
共嗟炎瘴地,盡室得生還。
|
|
潯陽(yáng)宴別(此后忠州路上作)解釋?zhuān)?/h2>
《潯陽(yáng)宴別(此后忠州路上作)》是唐代文學(xué)家白居易的作品。這首詩(shī)描繪了作者在離開(kāi)潯陽(yáng)城時(shí)的離別情景。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
鞍馬軍城外,笙歌祖帳前。
乘潮發(fā)湓口,帶雪別廬山。
暮景牽行色,春寒散醉顏。
共嗟炎瘴地,盡室得生還。
譯文:
離開(kāi)軍城外,鞍馬嘶鳴聲。
笙歌在祖帳前,吹奏別離情。
乘著潮水起航,離開(kāi)湓口渡口,
身上帶著雪,告別廬山。
夕陽(yáng)映照著行人的臉色,春寒散去了醉意。
我們都感嘆著炎瘴之地,慶幸我們得以生還。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了白居易在離開(kāi)潯陽(yáng)城的時(shí)刻,他坐在鞍馬上,聽(tīng)到笙歌聲在祖帳前奏響。他乘著潮水離開(kāi)湓口渡口,背上還帶著雪,告別廬山。夕陽(yáng)映照下,行人們的臉上洋溢著離別的憂(yōu)傷,春天的寒意使得他們的醉意消散。最后,他們共同感嘆著這個(gè)炎瘴之地,慶幸他們能夠平安生還。
這首詩(shī)以離別為主題,通過(guò)描繪離別時(shí)的情景,表達(dá)了作者對(duì)離別的感慨和對(duì)故土的眷戀之情。詩(shī)中運(yùn)用了自然景色和人物形象的對(duì)比,如軍城外的鞍馬聲與笙歌聲的映襯,湓口的潮水與廬山的雪,以及暮景下行人的面容和春寒中醉意的消散。這些描寫(xiě)形象生動(dòng),給人以強(qiáng)烈的視覺(jué)和感官?zèng)_擊。
詩(shī)中還融入了作者對(duì)炎瘴之地的感慨,炎瘴意指熱病和瘴氣,可能暗喻了政治腐敗和社會(huì)動(dòng)蕩的環(huán)境。然而,詩(shī)末作者表達(dá)了對(duì)生還的慶幸,顯示出對(duì)逆境中堅(jiān)韌不拔的樂(lè)觀態(tài)度。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了離別的情景,通過(guò)對(duì)比和意象的運(yùn)用,傳達(dá)了作者對(duì)別離的思考和對(duì)生命的珍視。這種對(duì)離別和生命的感慨和思考,使得這首詩(shī)在表達(dá)情感和抒發(fā)個(gè)人體驗(yàn)方面具有深刻的內(nèi)涵,并引發(fā)讀者對(duì)人生和社會(huì)的思考。
|
|