|
水調(diào)歌頭(壽丘提刑) / 作者:方岳 |
甓社有明月,夜半吐光寒。
淮南草木飛動(dòng),秀出斗牛間。
自有秦沙以后,試問(wèn)少游而下,誰(shuí)卷入毫端。
補(bǔ)袞仲山甫,冰雪照云寰。
霄漢近,繡衣去,錦衣還。
江南且為梅醉,莫道歲將闌。
三百六旬欲換,五百歲終才始,日月兩循環(huán)。
酌彼金錯(cuò)落,澆此碧瑯玕。
|
|
水調(diào)歌頭(壽丘提刑)解釋: 《水調(diào)歌頭(壽丘提刑)》是宋代詩(shī)人方岳的作品。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文:
甓社有明月,夜半吐光寒。
InthevillageofPishi,thereisabrightmoon,emittingacoldlightatmidnight.
淮南草木飛動(dòng),秀出斗牛間。
InHuainan,thegrassandtreessway,revealingthebeautybetweenthestarsoftheBigDipper.
自有秦沙以后,試問(wèn)少游而下,誰(shuí)卷入毫端。
SincethedaysofQinDynasty,Iwonderwhoamongthefewtravelershasdelvedintothesubtledetails.
補(bǔ)袞仲山甫,冰雪照云寰。
EmperorWenoftheSuiDynastyandZhongshanFuwerenobleandvirtuous,shininglikeiceandsnowinthecelestialrealm.
霄漢近,繡衣去,錦衣還。
Theheavenlyrealmdrawsnear;embroideredclothesgoaway,andsilkgarmentsreturn.
江南且為梅醉,莫道歲將闌。
Let'sindulgeintheintoxicationofplumblossomsinJiangnan,andnotworryaboutthepassingoftime.
三百六旬欲換,五百歲終才始,日月兩循環(huán)。
Threehundredandsixtydayspassby,wantingtochange,whilefivehundredyearsmarkthebeginning,asthesunandmoonrevolveintheircycles.
酌彼金錯(cuò)落,澆此碧瑯玕。
Pouringthewineintothegoldencups,adorningthisbeautifuljade.
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自然景色和人生哲理的思考和感悟。詩(shī)中描繪了夜晚明亮的月光,以及淮南地區(qū)草木搖曳的美景。詩(shī)人對(duì)于歷史的追溯,表達(dá)了對(duì)于古代賢人如補(bǔ)袞、仲山甫等的景仰和贊美,將其比喻為冰雪般的高尚品德在天空中照耀。隨著時(shí)光的流轉(zhuǎn),繡衣與錦衣的交替象征著塵世榮辱的變遷。詩(shī)人呼吁在江南的美景中陶醉,不要擔(dān)心歲月的流逝。最后,詩(shī)人以日月循環(huán)的方式表達(dá)了時(shí)間的無(wú)窮無(wú)盡,并以金杯澆酒、碧玉裝點(diǎn)的形象作為結(jié)尾,給人以華麗而又深邃的感覺(jué)。
這首詩(shī)詞以流暢的語(yǔ)言描繪了自然景色和人生哲理,通過(guò)對(duì)古代歷史和人文的引用,展示了詩(shī)人對(duì)古代賢人的景仰和對(duì)時(shí)間流逝的思考。整首詩(shī)意深遠(yuǎn),意境優(yōu)美,給人以啟迪和共鳴。 |
|