|
讀折詩(shī)效其體 / 作者:方岳 |
左耳聽(tīng)比鄰,哀哀哭其夫。
家破肉未寒,欲與死者俱。
右耳聽(tīng)嫠婦,呱呱哀其雛。
夫亡僅一女,不自禁毒痡。
攬衣夜同晨,鐃鼓何喧呼。
誰(shuí)何過(guò)喪車,送骨荒山隅。
中年自多感,人世何所娛。
聞見(jiàn)又如此,坐嘆歲月徂。
明朝計(jì)安出,痛飲真良圖。
|
|
讀折詩(shī)效其體解釋: 《讀折詩(shī)效其體》是宋代方岳所作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
左耳傾聽(tīng)鄰居,悲傷地為其丈夫哭泣。
家破人亡尸體未冷,渴望與亡者共處。
右耳聽(tīng)到寡婦的哀鳴,她嗚咽地為她的孩子悲嘆。
丈夫僅留下一個(gè)女兒,她無(wú)法自控地懷恨心。
穿上衣服,夜晚與早晨相伴,耳中傳來(lái)鐃鼓的喧嘩聲。
誰(shuí)在這樣的喪車上經(jīng)過(guò),將骨灰送往荒山角落。
中年時(shí)刻感受著世間的多舛,人生中何處尋求歡娛。
聽(tīng)到這些事情,我坐下來(lái)嘆息歲月的流逝。
明天早晨將計(jì)劃離開(kāi),痛飲真實(shí)而悲傷的圖景。
詩(shī)意與賞析:
《讀折詩(shī)效其體》描繪了一個(gè)悲傷的場(chǎng)景,通過(guò)描述左耳聽(tīng)到鄰居的哭泣和右耳聽(tīng)到寡婦的悲嘆,表現(xiàn)了生活中的困境和喪失。詩(shī)人將自己置身于這個(gè)悲傷的環(huán)境中,感受到中年時(shí)期的無(wú)奈和人世間的虛妄。他無(wú)法找到真正的快樂(lè)和滿足,只能坐下來(lái)感嘆歲月的逝去。然而,詩(shī)人也展現(xiàn)了一種決心和轉(zhuǎn)變的意愿。他決定在明天早晨計(jì)劃離開(kāi),以一種痛飲的方式面對(duì)真實(shí)而悲傷的現(xiàn)實(shí)。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)悲傷場(chǎng)景的描繪,表達(dá)了人生的無(wú)常和不可預(yù)測(cè)性。詩(shī)人通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的刻畫(huà),如左耳聽(tīng)聞鄰居的哭泣聲和右耳聽(tīng)到寡婦的嗚咽聲,使讀者感受到悲傷和絕望的氛圍。詩(shī)人的決心和轉(zhuǎn)變的意愿給予了讀者一絲希望,表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)的回應(yīng)和對(duì)生活的積極態(tài)度。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞展現(xiàn)了宋代社會(huì)中的困境和掙扎,同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)生活的思考和對(duì)未來(lái)的期許。 |
|