|
千秋歲 / 作者:呂渭老 |
寶香盈袖。
約腕金條瘦。
裙兒細(xì)裥如肩皺。
笑多簪髻側(cè),語(yǔ)小絲簧奏。
洞房晚,千金未直橫波溜。
緣短歡難又。
人去春如舊。
枝上月,誰(shuí)攜手。
宿云迷遠(yuǎn)夢(mèng),淚枕中殘酒。
怎奈向,繁陰亂葉梅如豆。
|
|
千秋歲解釋: 詩(shī)詞《千秋歲》的中文譯文如下:
香袖上盈滿寶石。細(xì)腕上掛著金條。裙子的褶皺如同肩膀的皺紋。笑容多,簪子別在髻旁,聲音輕柔如絲簧的奏鳴。洞房之夜,千金未曾直接橫波溜。因?yàn)槎虝旱臍g愉難以延續(xù)。人已離去,春天卻如舊。月亮在樹枝上,誰(shuí)會(huì)攜手相伴。宿云迷失在遠(yuǎn)方的夢(mèng)境中,淚水濕了枕頭上殘留的酒。可是,面對(duì)繁茂的陰影和亂落的梅花,我該怎么辦呢。
這首詩(shī)詞通過(guò)描寫女子的容貌和情感,表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)光流逝、愛情的短暫和失去的悲傷之情。女子的美麗和婀娜多姿的儀態(tài)通過(guò)寶石和金條的形容詞得以展現(xiàn),但卻被時(shí)間和命運(yùn)的無(wú)情所限制,無(wú)法繼續(xù)延續(xù)。洞房之夜的歡愉轉(zhuǎn)瞬即逝,人已離去,春天卻如常。月亮和云朵成為了寂寞的見證者,而作者心中的悲傷和痛苦則無(wú)法消散。最后,面對(duì)繁茂的陰影和亂落的梅花,作者感到無(wú)從抉擇,彷徨不定。整首詩(shī)詞以細(xì)膩的描寫和悲涼的情感,表達(dá)了作者對(duì)于歲月流轉(zhuǎn)和愛情的無(wú)奈和悲傷之情。 |
|