|
念奴嬌 / 作者:仲殊 |
水楓葉下,乍湖光清淺。
涼生商素。
西帝宸游羅翠蓋,擁出三千宮女。
絳彩嬌春,鉛華掩晝,占斷鴛鴦浦。
歌聲搖曳,浣紗人在何處。
別岸孤裊一枝,廣寒宮殿,冷落棲愁苦。
雪艷冰肌羞淡泊,偷把胭脂勻注。
媚臉籠霞,芳心泣露,不肯為云雨。
金波影里,為誰(shuí)長(zhǎng)恁凝佇。
|
|
念奴嬌解釋?zhuān)?/h2> 《念奴嬌》是宋代文學(xué)家仲殊創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
水楓葉下,乍湖光清淺。
涼生商素。
西帝宸游羅翠蓋,擁出三千宮女。
絳彩嬌春,鉛華掩晝,占斷鴛鴦浦。
歌聲搖曳,浣紗人在何處。
別岸孤裊一枝,廣寒宮殿,冷落棲愁苦。
雪艷冰肌羞淡泊,偷把胭脂勻注。
媚臉籠霞,芳心泣露,不肯為云雨。
金波影里,為誰(shuí)長(zhǎng)恁凝佇。
詩(shī)意:
《念奴嬌》描繪了一個(gè)寂寞而凄美的場(chǎng)景。詩(shī)中以水楓葉下的湖光為背景,描述了一個(gè)宮廷中的景象。在這個(gè)場(chǎng)景中,皇帝乘著翠蓋游覽,身邊圍繞著三千宮女。絢麗的彩色裝飾掩蓋了白天的光芒,使得鴛鴦浦的美景與宮廷的歌聲搖曳起伏。然而,浣紗的人在哪里呢?對(duì)岸只有一枝獨(dú)自孤立,廣寒宮殿冷落而寂寞。美麗的女子羞怯地將胭脂輕輕涂抹在雪白的肌膚上,嫵媚的臉龐籠罩在晚霞中,芳心卻在默默流下淚水,不愿意為云雨所動(dòng)。在金色波光的映襯下,她是為了誰(shuí)而長(zhǎng)久地凝望著遠(yuǎn)方。
賞析:
《念奴嬌》以細(xì)膩的描寫(xiě)和含蓄的情感表達(dá),展現(xiàn)了宋代詩(shī)詞的特色。詩(shī)人通過(guò)景物的描繪和人物的隱喻,表達(dá)了對(duì)宮廷生活的思考和對(duì)女性命運(yùn)的關(guān)注。詩(shī)中的水楓葉下、湖光清淺等景物描寫(xiě),以及宮女的形象,都展示了一種宮廷世界的繁華和華美。然而,在這美景背后,卻隱藏著一種冷落和苦澀的情感。詩(shī)人通過(guò)描述宮廷中的女子,表達(dá)了對(duì)她們命運(yùn)的同情和對(duì)她們內(nèi)心真實(shí)感受的思考。
詩(shī)中的孤岸一枝和廣寒宮殿冷落的描寫(xiě),表現(xiàn)了女子的孤獨(dú)和寂寞。她們被束縛在宮廷中,無(wú)法自由地追求自己的愛(ài)情和情感。面對(duì)宮廷的虛華和權(quán)力,她們的真實(shí)感受被掩蓋,內(nèi)心的淚水無(wú)法傾訴。詩(shī)人通過(guò)描述女子羞怯地將胭脂涂抹在臉上,以及媚臉籠罩在晚霞中,展現(xiàn)了她們內(nèi)心的矛盾和無(wú)奈。
整首詩(shī)以寂寞、冷落、苦澀的情調(diào)貫穿始終,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)宮廷生活的思考和對(duì)女性命運(yùn)的關(guān)注。詩(shī)中的景物描寫(xiě)和人物形象都呈現(xiàn)出一種虛幻與真實(shí)的對(duì)立,以及權(quán)力與情感的沖突。通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和隱喻的運(yùn)用,詩(shī)人成功地營(yíng)造了一種寂寞而凄美的氛圍,使讀者對(duì)宮廷中女性的命運(yùn)產(chǎn)生共鳴和反思。
總體而言,詩(shī)詞《念奴嬌》通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和含蓄的情感表達(dá),呈現(xiàn)了宋代詩(shī)詞的獨(dú)特魅力。它不僅展示了宮廷世界的繁華和華美,更從女性的角度探討了命運(yùn)和內(nèi)心的真實(shí)感受。這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)景物、人物和情感的描繪,將讀者帶入了一個(gè)寂寞而凄美的世界,引發(fā)人們對(duì)權(quán)力與情感、虛幻與真實(shí)的思考和感悟。 |
|