|
鵲踏枝 / 作者:仲殊 |
一霎雕欄疏雨罷。
三月十三,曾是寒食夜。
盡日暖香熏柏麝。
西施醉起留歸駕。
酒滿玻璃花艷冶。
莫負(fù)春心,快飲千鐘罷。
春在燕堂簾幕下。
年芳不問(wèn)東君借。
|
|
鵲踏枝解釋: 《鵲踏枝》是一首宋代詩(shī)詞,作者是仲殊。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)詞中文譯文:
一霎雕欄疏雨罷。
三月十三,曾是寒食夜。
盡日暖香熏柏麝。
西施醉起留歸駕。
酒滿玻璃花艷冶。
莫負(fù)春心,快飲千鐘罷。
春在燕堂簾幕下。
年芳不問(wèn)東君借。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)春日的情景,以及詩(shī)人對(duì)春天的熱愛(ài)和享受。詩(shī)詞以婉約細(xì)膩的語(yǔ)言表達(dá)了對(duì)春天的喜悅和追求美好時(shí)光的心情。
詩(shī)的開頭描述了雨過(guò)天晴的景象,雕欄上的雨水已經(jīng)停歇。接著提到了三月十三,這一天是寒食節(jié)的前夜,寒食節(jié)是中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,人們?cè)谶@一天會(huì)祭祀祖先并禁火,因此詩(shī)詞中暗示了這一夜的清靜和特殊性。
接下來(lái)的幾句描述了整個(gè)春日的溫暖和芬芳。陽(yáng)光照耀下,溫暖的氣息彌漫在柏樹和麝香之間。這里提到了西施,西施是中國(guó)古代美女的代表,她醉酒而起,有意留下來(lái)繼續(xù)享受春光,這暗示了詩(shī)人對(duì)美好時(shí)光的珍惜和追求。
詩(shī)的后半部分描繪了一個(gè)喜慶的場(chǎng)景,酒滿滿地盛在玻璃杯中,花朵盛開艷麗多姿。詩(shī)人呼喚讀者不要浪費(fèi)春天的美好時(shí)光,盡情地暢飲,不要辜負(fù)自己的春心。
最后兩句表達(dá)了春天的美好在燕堂(宴會(huì)廳)的簾幕后,年輕的人們無(wú)需向東君(指天子)借取年華,因?yàn)榇禾煲呀?jīng)在他們的生活中永駐。
《鵲踏枝》以細(xì)膩的描寫和豐富的意象,表達(dá)了對(duì)春天美好時(shí)光的追求和珍惜。詩(shī)人通過(guò)描述春天的景色和氛圍,以及人們的歡樂(lè)和享受,傳遞了對(duì)生活的熱愛(ài)和對(duì)美好時(shí)光的向往。這首詩(shī)詞以其優(yōu)美的語(yǔ)言和鮮活的形象,將讀者帶入了一個(gè)充滿溫馨和喜慶的春日?qǐng)鼍爸校o人以愉悅和想象的空間。 |
|