|
|
平波漲綠春堤滿。
渡口人歸晚。
短篷輕楫費(fèi)追尋。
始信十年歸夢(mèng)、是如今。
故人回望高陽(yáng)里。
遙想車連騎。
尊前點(diǎn)檢舊年春。
應(yīng)有海棠猶記、插花人。
|
|
虞美人(寒食泛舟)解釋: 《虞美人(寒食泛舟)》是宋代詩(shī)人葉夢(mèng)得創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
平波漲綠春堤滿。
渡口人歸晚。
短篷輕楫費(fèi)追尋。
始信十年歸夢(mèng)、是如今。
故人回望高陽(yáng)里。
遙想車連騎。
尊前點(diǎn)檢舊年春。
應(yīng)有海棠猶記、插花人。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以寒食時(shí)節(jié)的泛舟景象為背景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)往事和離別的懷念之情。
詩(shī)的開(kāi)篇描繪了平靜的波浪漲起,綠色的春堤被水淹沒(méi),暗示了春天的到來(lái)和大自然的生機(jī)盎然。渡口的人們傍晚歸家,詩(shī)人通過(guò)這一景象表達(dá)了對(duì)家人的思念。
詩(shī)中提到短篷和輕楫,暗示了詩(shī)人乘船尋找故人的艱辛。費(fèi)盡心思去追尋,才開(kāi)始相信自己已經(jīng)追尋了十年,如今才歸于夢(mèng)中。這里的“歸夢(mèng)”可以理解為詩(shī)人對(duì)故人的思念已經(jīng)成為一種虛幻的夢(mèng)境。
下一段詩(shī)句中,故人回望著高陽(yáng)里,高陽(yáng)指故鄉(xiāng),回首故鄉(xiāng)引發(fā)了詩(shī)人的回憶。詩(shī)人遙想著過(guò)去車連騎的盛況,表達(dá)了對(duì)過(guò)去美好時(shí)光的懷念。
最后兩句詩(shī)句中,詩(shī)人點(diǎn)檢著舊年春天的回憶,尊前可以理解為在敬酒時(shí),點(diǎn)檢著過(guò)去春天的美好。海棠是一種花,它的花期通常在春天,詩(shī)人說(shuō)應(yīng)該有海棠仍然記得,指的是過(guò)去的美好依然被珍視著,就像插花的人一樣。
整首詩(shī)詞通過(guò)寒食泛舟的場(chǎng)景,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)往事和離別的懷念之情。詩(shī)中運(yùn)用了自然景物和人物行為的描寫(xiě),通過(guò)細(xì)膩的語(yǔ)言表達(dá)了作者內(nèi)心的情感和對(duì)過(guò)去的留戀之情,給人以深刻的思考和感受。 |
|