1:夏至到,白天長(zhǎng)黑夜短;送祝福,友誼長(zhǎng)話語(yǔ)短;發(fā)問候,真誠(chéng)長(zhǎng)句子短;祝愿你,快樂長(zhǎng)哀傷短;希望你,幸福長(zhǎng)煩惱短,盼望你,如意長(zhǎng)憂愁短,夏至到了,要開心喲。
2:同時(shí)要加強(qiáng)對(duì)句子結(jié)構(gòu)的分析能力,閱讀時(shí)遇到長(zhǎng)句、難句,要訓(xùn)練自己提煉句子主干的能力。
3:英漢語(yǔ)句法的差異要求英語(yǔ)長(zhǎng)句漢譯基本的原則是破句重組,化繁為簡(jiǎn),常用的方法是順拆譯法、逆拆譯法及綜合譯法。
4:翻譯金融英語(yǔ)長(zhǎng)句時(shí),應(yīng)以漢語(yǔ)構(gòu)句所遵循的時(shí)間和邏輯順序?yàn)橐罁?jù),調(diào)整譯文句序,以使譯文通順、自然。
5:予晚歲料理故書,得先生手帖,追感平昔,作長(zhǎng)句以識(shí)基事,不知衰涕之集也。
6:語(yǔ)篇和選項(xiàng)中所涉及的詞匯均為常用或復(fù)現(xiàn)頻率較高的,語(yǔ)篇中基本沒有考查對(duì)長(zhǎng)句和難句的理解。
7:世上無(wú)難事,只要肯登攀。從基礎(chǔ)的詞匯和長(zhǎng)句開始準(zhǔn)備,去迎接考研英語(yǔ)的挑戰(zhàn)吧。
8:另外,句法方面,外貿(mào)英語(yǔ)多用長(zhǎng)句及被動(dòng)句。
|