|
過(guò)鄴中 / 作者:劉子翚 |
逐鹿?fàn)I營(yíng)一夢(mèng)驚,事隨流水去無(wú)聲。
黃沙日傍荒臺(tái)落,綠樹(shù)入穿廢苑行。
遺恨分香憐晚節(jié),勝游飛蓋想高情。
我來(lái)不暇論興廢,一點(diǎn)西山入眼明。
|
|
過(guò)鄴中解釋: 《過(guò)鄴中》是劉子翚在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
逐鹿?fàn)I營(yíng)一夢(mèng)驚,
追逐鹿群,熱鬧喧囂,一夢(mèng)醒來(lái)卻覺(jué)得驚訝。
事隨流水去無(wú)聲。
一切事物隨著流水一樣無(wú)聲地消逝。
黃沙日傍荒臺(tái)落,
黃色的沙土在太陽(yáng)的照射下,傾瀉在荒涼的臺(tái)地上。
綠樹(shù)入穿廢苑行。
綠色的樹(shù)木穿過(guò)廢棄的宮苑漫步而行。
遺恨分香憐晚節(jié),
對(duì)于留下的遺憾,分散成了香煙,憐憫著晚年的孤獨(dú)。
勝游飛蓋想高情。
回憶勝利的游獵,心中充滿了崇高的情感。
我來(lái)不暇論興廢,
我來(lái)到這里卻沒(méi)有時(shí)間去評(píng)述興盛和衰敗,
一點(diǎn)西山入眼明。
只能看到一絲西山的景色,卻能洞察一切的明了。
這首詩(shī)以流暢的筆觸描繪了過(guò)去的輝煌與現(xiàn)實(shí)的幻滅之間的對(duì)比。作者通過(guò)描述追逐繁榮的場(chǎng)景,表達(dá)了對(duì)于光輝歲月的追求與驚嘆,然而現(xiàn)實(shí)卻是一切事物都隨著時(shí)間的流逝而無(wú)聲地消逝。黃沙覆蓋了曾經(jīng)的繁華,綠樹(shù)穿過(guò)廢棄的宮苑,暗示著時(shí)光的無(wú)情與滄桑。詩(shī)人對(duì)于過(guò)去的榮耀與勝利抱有懷念之情,但也意識(shí)到自己現(xiàn)在的無(wú)力和時(shí)光的不可逆轉(zhuǎn)。
在最后兩句詩(shī)中,詩(shī)人表達(dá)了自己對(duì)于評(píng)述興盛與衰敗的無(wú)暇,他只能看到一絲西山的景色,但卻能透過(guò)這一點(diǎn)景色,洞察到一切的真相和道理。這種深邃的洞察力使得詩(shī)人能夠超越物質(zhì)的變遷,從中體悟到生命的意義和價(jià)值。
整首詩(shī)字句簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),通過(guò)對(duì)于過(guò)去與現(xiàn)實(shí)的對(duì)比,表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)光流轉(zhuǎn)和人生變遷的思考。同時(shí),詩(shī)中所蘊(yùn)含的智慧和洞察力也使得這首詩(shī)具有了深遠(yuǎn)的意義。 |
|