|
嘲桃 / 作者:李商隱 |
無賴夭桃面,平時露井東。
春風(fēng)為開了,卻擬笑春風(fēng)。
|
|
嘲桃解釋:
《嘲桃》的中文譯文為《嘲諷桃花》。
詩意:
這首詩詞以嘲笑的語氣表達了詩人對桃花的諷刺和不屑。詩中描述了桃花的外貌與特征,既無賴又夭命,平日里筷子般的臉面總是和井水在一起。然而,當(dāng)春風(fēng)吹來時,它們真的開花了,可詩人仍然想嘲笑它們,并認為它們做出笑春風(fēng)的模樣。
賞析:
這首詩以諷刺的口吻表現(xiàn)了詩人對桃花的不屑,傳達出一種對虛假和偽裝的諷刺。詩人嘲笑桃花外表雖美,但其實沒有真正的內(nèi)在品質(zhì)。詩中的“無賴夭桃面”形象地描繪了桃花的虛假和脆弱。而“平時露井東”則暗示了桃花平時的低微姿態(tài),與井水相伴,強調(diào)了桃花的自卑和自賤。但當(dāng)春風(fēng)吹來,桃花終于開放時,詩人卻諷刺它們做出的笑春風(fēng)的模樣,意味著詩人看透了桃花的虛偽和矯情。整個詩詞通過對桃花的嘲諷,寓意深遠,傳達出對虛偽和偽裝的不屑和反思。
|
|