|
青玉案(和賀方回青玉案寄果山諸公) / 作者:馮時(shí)行 |
年時(shí)江上垂楊路。
信拄杖、穿云去。
碧澗步虛聲里度。
疏林小寺,遠(yuǎn)山孤渚,獨(dú)倚闌干處。
別來(lái)無(wú)幾春還暮。
空記當(dāng)時(shí)錦囊句。
南北東西知幾許。
相思難寄,野航蓑笠,獨(dú)釣巴江雨。
|
|
青玉案(和賀方回青玉案寄果山諸公)解釋: 《青玉案(和賀方回青玉案寄果山諸公)》是宋代馮時(shí)行創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
年時(shí)江上垂楊路,
信拄杖、穿云去。
碧澗步虛聲里度,
疏林小寺,遠(yuǎn)山孤渚,
獨(dú)倚闌干處。
別來(lái)無(wú)幾春還暮,
空記當(dāng)時(shí)錦囊句。
南北東西知幾許,
相思難寄,野航蓑笠,
獨(dú)釣巴江雨。
中文譯文:
在那年的時(shí)光,江邊有一條垂柳的小路,
我手拄著拐杖,穿越云霧而去。
在碧澗的溪水聲中踏步前行,
經(jīng)過(guò)稀疏的林木和小寺廟,
遠(yuǎn)山孤立在水中的孤渚上,
我獨(dú)自依靠在欄桿旁。
別離后不過(guò)是幾個(gè)春天,而夜幕又降臨,
只空留下那些當(dāng)初藏在錦囊中的語(yǔ)句。
無(wú)論南北東西,我又能知曉多少,
思念之情難以寄托,我如野航一般戴著草帽,
獨(dú)自在巴江中垂釣雨中。
詩(shī)意和賞析:
《青玉案(和賀方回青玉案寄果山諸公)》描繪了一個(gè)離別后的孤獨(dú)之情和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。詩(shī)中的主人公行走在江邊的垂柳小路上,手拄拐杖,穿越云霧而去,給人一種離別的意象。他穿過(guò)碧澗,聽(tīng)著虛幻的溪水聲,經(jīng)過(guò)稀疏的林木和小寺廟,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到山峰和孤立在水中的孤渚,獨(dú)自依靠在欄桿旁,表達(dá)了他在異鄉(xiāng)的孤獨(dú)和思鄉(xiāng)之情。
詩(shī)中提到別離后經(jīng)過(guò)的幾個(gè)春天,夜幕降臨時(shí),只有記憶中當(dāng)初藏在錦囊中的語(yǔ)句,這些語(yǔ)句成為了他唯一的慰藉。詩(shī)人表示,無(wú)論身在南方還是北方,無(wú)論是東方還是西方,他都能感受到思念之情的無(wú)法寄托。他如同一個(gè)孤獨(dú)的航行者,戴著草帽,獨(dú)自垂釣著下著雨的巴江。
整首詩(shī)以離別之情和思鄉(xiāng)之思為主題,通過(guò)描繪詩(shī)人的行走和環(huán)境景物來(lái)表達(dá)內(nèi)心的孤獨(dú)和無(wú)法寄托的思念之情。詩(shī)詞運(yùn)用了自然景物和情感的對(duì)比,通過(guò)細(xì)膩的描寫和意象的構(gòu)建,傳達(dá)了一種深沉而內(nèi)斂的離愁別緒。 |
|