|
喜遷鶯 / 作者:李煜 |
曉月墜,宿云微,無語枕頻欹。
夢回芳草思依依,天遠(yuǎn)雁聲稀。
啼鶯散,馀花亂,寂寞畫堂深院。
片紅休掃盡從伊,留待舞人歸。
|
|
喜遷鶯解釋:
曉月已經(jīng)慢慢墜落,晚上的云開始消散,天快亮了。這正是該熟睡的時(shí)候,然而作者卻醒著,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。原因是:"夢回芳草"。他做夢夢到了思念的人,午夜醒來思念已極,再也無法入睡。想借雁隊(duì)與遠(yuǎn)方的人互傳相思之情,可是天遠(yuǎn)雁難來,自己相思難寄,伊人也音信無憑。依依的思念,卻無可托付。
鳥聲飛散,晚春的花朵也紛亂。畫堂深院,更添了離人的寂寞愁緒。作者看著庭院中滿地的落花,不禁想:就這樣不要打掃落花,任由他飄落在庭前,等待我思念的人回來看。
喜遷鶯·曉月墜賞析
全詞由夢開頭,而由"舞人歸"結(jié)尾,虛實(shí)結(jié)合,很有意境。結(jié)尾更是意味深遠(yuǎn)。作者為什么要任由落花滿地而不打掃,要留給思念的人看呢?也許是為了告訴她,自己相思難眠,等得辛苦。也許是要提醒她:青春年華,美好時(shí)光,也如同春光一樣匆匆而逝。轉(zhuǎn)眼落紅滿地了。你不要一個(gè)人在外面虛度了這大好時(shí)光,快回來和我同度!這落花,就如同逝去了就再也回不來的青春年華。
|
|