|
獨(dú)行 / 作者:王安石 |
朱顏日夜不如故,深感杏花相映紅。
盡日獨(dú)行春色里,醉吟誰(shuí)肯伴衰翁。
|
|
獨(dú)行解釋:
《獨(dú)行》是宋代文學(xué)家王安石的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
紅顏日夜不如從前,深感杏花與面色相映紅。整日獨(dú)自行走在春天的美景中,醉飲暢談,有誰(shuí)肯陪伴這個(gè)年老的人。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)年老的人在春天獨(dú)自行走的情景,他感嘆自己的容顏已不如從前,但他依然能夠欣賞到春天的美景。他感嘆年輕時(shí)的容貌已逝,而杏花的絢麗與自己的面色相映成趣,暗示著歲月的流轉(zhuǎn)和生命的衰老。他希望能夠有人陪伴自己,在美好的春天中共同分享歡樂(lè)和憂愁。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而深刻的語(yǔ)言描繪了一個(gè)年老者獨(dú)自行走的景象,通過(guò)對(duì)春天景色和自身感受的描寫(xiě),表達(dá)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和生命變遷的思考和感慨。詩(shī)中的"朱顏"和"杏花"構(gòu)成了色彩的對(duì)比,凸顯了時(shí)間的無(wú)情和人生的短暫。作者通過(guò)"獨(dú)行"和"醉吟"的描寫(xiě),表現(xiàn)出一種淡然寧?kù)o的心態(tài),他雖然面對(duì)衰老和孤獨(dú),卻依然能夠在春天的美景中找到一種安慰和慰藉。最后一句"誰(shuí)肯伴衰翁"表達(dá)了對(duì)陪伴和理解的渴望,也反映了人們?cè)谏袑で笄楦泄缠Q和陪伴的普遍愿望。
這首詩(shī)詞通過(guò)簡(jiǎn)潔而富有意境的語(yǔ)言,以及對(duì)衰老、孤獨(dú)和生命變遷的思考,展現(xiàn)了作者對(duì)人生的深沉思考和對(duì)情感共鳴的渴望。它寄托了人們對(duì)于時(shí)光流轉(zhuǎn)和生命短暫的感慨,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)于美好時(shí)刻和情感共鳴的渴望。
|
|