|
清明輦下懷金陵 / 作者:王安石 |
春陰天氣草如煙,時有飛花舞道邊。
院落日長人寂寂,池塘風(fēng)慢鳥翩翩。
故園回首三千里,新火傷心六七年。
青蓋皂衫無復(fù)禁,可能乘興酒家眠。
|
|
清明輦下懷金陵解釋:
詩詞:《清明輦下懷金陵》
春陰天氣草如煙,
時有飛花舞道邊。
院落日長人寂寂,
池塘風(fēng)慢鳥翩翩。
故園回首三千里,
新火傷心六七年。
青蓋皂衫無復(fù)禁,
可能乘興酒家眠。
中文譯文:
春天的陰天氣候,草地上霧氣彌漫,
時而有飛舞的花朵在路邊舞蹈。
院子里陽光長久地沉寂,
池塘中微風(fēng)吹拂,鳥兒翩翩起舞。
回首故園已經(jīng)三千里,
新的變故傷心了六七年。
高高的帳篷,黑色的衣袍再也沒有了禁止,
或許可以趁興致來一杯酒后便倒在客棧中入睡。
詩意和賞析:
這首詩是宋代文學(xué)家王安石的作品,表達(dá)了詩人對故園的思念之情。詩人以清明時節(jié)為背景,借景抒懷,描繪了春天陰沉的天氣和草地上的霧氣,以及飛舞的花朵。通過對院子和池塘的描寫,表達(dá)了環(huán)境的寧靜和生機(jī)盎然的景象。
詩的后半部分,詩人回憶起三千里外的故園,心中的傷痛已持續(xù)了六七年之久。他提到了過去在故園中的樂事,如高高的帳篷和黑色的衣袍,暗示了過去的輝煌與繁榮,但現(xiàn)在已不復(fù)存在。
最后兩句表達(dá)出詩人心境的變化。詩人或許認(rèn)為,沒有必要再受限于過去的禁令,可以隨心所欲地享受生活,可能會在酒家中消磨時光,暢快地入眠。
整首詩以自然景物為背景,通過對環(huán)境的描寫,抒發(fā)了詩人對故園的思念之情,以及對過去榮光的回憶和對現(xiàn)實生活的一種釋然態(tài)度。通過細(xì)膩的描寫和含蓄的表達(dá),詩人成功地營造出了一種詩意深遠(yuǎn)的意境,讓讀者在閱讀中感受到作者內(nèi)心的情感與思考。
|
|