|
|
兒女籃輿,田舍老盆,隨意林壑。
三重屋上黃茅,賴是秋風(fēng)留著。
舊家年少,也曾東抹西涂,鬢毛爭(zhēng)信星星卻。
歲暮日斜時(shí),盡棲遲零落。
如昨。
青云飛蓋追隨,傾動(dòng)故都城郭。
疊鼓凝笳,幾處銀屏珠箔。
夢(mèng)中身世,只知雞犬新豐,西園勝賞驚還覺(jué)。
霜葉晚蕭蕭,滿疏林寒雀。
|
|
石州慢解釋: 《石州慢·兒女籃輿》是元代作家元好問(wèn)創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
兒女籃輿,田舍老盆,隨意林壑。三重屋上黃茅,賴是秋風(fēng)留著。這里描述了一個(gè)田園般的景象,有著兒女們載著籃子和老人們一起在自然環(huán)境中自由自在地行走。屋頂上覆蓋著三層黃茅草,這是秋風(fēng)吹拂后留下的痕跡。
舊家年少,也曾東抹西涂,鬢毛爭(zhēng)信星星卻。歲暮日斜時(shí),盡棲遲零落。這里描繪了過(guò)去的家庭生活,年輕時(shí)的無(wú)憂無(wú)慮,但也有東奔西走的辛勞。鬢發(fā)如同星星一樣,爭(zhēng)相閃耀。隨著歲月的流逝,太陽(yáng)斜斜地西沉,鳥兒歸巢,一切都變得安靜而凋零。
如昨。青云飛蓋追隨,傾動(dòng)故都城郭。疊鼓凝笳,幾處銀屏珠箔。這里表達(dá)了對(duì)過(guò)去的懷念。青云飛蓋指的是古代官員的車馬,追隨著作者的過(guò)去。這些車馬的行進(jìn)動(dòng)靜甚至引起了故都城郭的震動(dòng)。疊鼓和笳聲交織在一起,銀屏和珠箔裝飾著幾處場(chǎng)景,展現(xiàn)出繁華和富麗的景象。
夢(mèng)中身世,只知雞犬新豐,西園勝賞驚還覺(jué)。霜葉晚蕭蕭,滿疏林寒雀。這里描述了作者在夢(mèng)中的身世。他只知道雞犬的生活是新鮮而豐富的,而西園的美景卻讓他驚訝地醒來(lái)。秋天的霜葉在風(fēng)中蕭蕭作響,寒冷的林間充滿了鳥兒的鳴叫聲。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪田園景色和對(duì)過(guò)去的回憶,表達(dá)了對(duì)自然和生活的熱愛(ài),以及對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和歲月變遷的思考。同時(shí),通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的描繪,展現(xiàn)了作者對(duì)美好事物的敏感和對(duì)生活的感悟。整首詩(shī)詞以自然景色和個(gè)人情感交織,給人以深思和共鳴的感覺(jué)。 |
|