|
東坡秋意,寄元八 / 作者:白居易 |
寥落野陂畔,獨行思有馀。
秋荷病葉上,白露大如珠。
忽憶同賞地,曲江東北隅。
秋池少游客,唯我與君俱。
啼蛩隱紅蓼,瘦馬蹋青蕪。
當時與今日,俱是暮秋初。
節(jié)物苦相似,時景亦無馀。
唯有人分散,經(jīng)年不得書。
|
|
東坡秋意,寄元八解釋:
《東坡秋意,寄元八》是唐代詩人白居易的一首詩。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析。
譯文:
在荒涼的野陂邊,孤獨行走時仍有思緒縈繞。
秋天的荷葉病倒了,白露像珠子一樣大。
忽然想起曾一起賞景的地方,曲江的東北角。
秋天的池塘少有游客,只有我和你。
哭泣的蛩蟲隱藏在紅蓼中,瘦馬踩踏著青草。
當時和現(xiàn)在,都是早秋。
節(jié)物悲惋地相似,景色也不再豐富。
只有人已經(jīng)分散,經(jīng)過一年都無法相見。
詩意:
這首詩以寂靜的秋天為背景,表達了詩人內(nèi)心的孤獨和對舊日美好時光的懷念。詩中的元八是指詩人的朋友元稹,他們曾經(jīng)一起賞景,現(xiàn)在卻各自分散。詩人借助描述荷葉、白露、池塘等多個意象,抒發(fā)了對逝去時光的緬懷和對現(xiàn)實的感嘆。
賞析:
這首詩以寥落的野陂、病倒的荷葉和大如珠子的白露形容了詩人內(nèi)心的孤獨和凄清的秋景。詩人借助這些意象,表達了對曾經(jīng)美好時光的追憶和對現(xiàn)實的思考。在詩末,詩人提到自己和元稹已經(jīng)分散,無法再相見,表達了對友情的珍視和對時光流逝的感慨。整首詩通過細膩的描寫和情感的表達,展示了詩人細膩的情感和對人情世故的深思。
|
|