|
客喜 / 作者:賈島 |
客喜非實(shí)喜,客悲非實(shí)悲。
百回信到家,未當(dāng)身一歸。
未歸長(zhǎng)嗟愁,嗟愁填中懷。
開(kāi)口吐愁聲,還卻入耳來(lái)。
常恐淚滴多,自損兩目輝。
鬢邊雖有絲,不堪織寒衣。
|
|
客喜解釋: 詩(shī)詞《客喜》描寫了一個(gè)客人在外旅行時(shí)的喜、悲之感受。
客人在旅途中收到家人的信件,雖然這帶來(lái)了喜悅,但是他仍然無(wú)法立刻回家。這種欣喜的情感并沒(méi)有帶來(lái)真正的喜悅,反而加深了客人的愁思。
客人長(zhǎng)時(shí)間的離家漂泊使他感到愁苦,這種愁苦填滿了他的內(nèi)心。他無(wú)法抑制自己的情緒,不停地開(kāi)口吐露他的愁苦,卻只能自己聽(tīng)到。他常常擔(dān)心自己的淚水會(huì)不停地流下來(lái),損傷他的眼睛明亮。
盡管他的鬢角已經(jīng)有了白絲,可是這樣的白絲并不能與之相比,他無(wú)法用這些白絲來(lái)織一件寒冷的衣物。
此詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,表達(dá)了客人在旅行中的喜、悲之情,揭示了客人情感的復(fù)雜性和內(nèi)心的苦悶。它運(yùn)用了對(duì)比和倒裝的手法,既表達(dá)了客人的喜悅和悲傷,又反映了客人的無(wú)奈和孤獨(dú)。整首詩(shī)折射出唐代社會(huì)人們的生活狀態(tài),以及他們對(duì)家庭的思念和向往。 |
|