|
賀新郎(玩月) / 作者:吳潛 |
汲水驅(qū)炎熱。
晚些兒、披衣露坐,侍他涼月。
俄頃銀盤(pán)從海際,推上璇霄璧闕。
盡散作、滿(mǎn)懷冰雪。
萬(wàn)里河潢收卷去,掩長(zhǎng)庚、弧矢光都滅。
一大片,琉璃揭。
玉_搗藥何時(shí)歇。
幾千年、陰晴隱現(xiàn),團(tuán)圓虧缺。
月缺還圓人但老,重?fù)Q朱顏無(wú)訣。
想舊日、嫦娥心別。
且吸瓊漿斟北斗,盡今來(lái)、古往俱休說(shuō)。
香茉莉,正清絕。
|
|
賀新郎(玩月)解釋?zhuān)?/h2> 《賀新郎(玩月)》是一首宋代吳潛的詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
賀新郎(玩月)
汲水驅(qū)炎熱。
晚些兒、披衣露坐,侍他涼月。
俄頃銀盤(pán)從海際,推上璇霄璧闕。
盡散作、滿(mǎn)懷冰雪。
萬(wàn)里河潢收卷去,掩長(zhǎng)庚、弧矢光都滅。
一大片,琉璃揭。
玉_搗藥何時(shí)歇。
幾千年、陰晴隱現(xiàn),團(tuán)圓虧缺。
月缺還圓人但老,重?fù)Q朱顏無(wú)訣。
想舊日、嫦娥心別。
且吸瓊漿斟北斗,盡今來(lái)、古往俱休說(shuō)。
香茉莉,正清絕。
譯文:
祝賀新郎(玩月)
汲水消除酷暑。
晚些時(shí)候,穿上衣服坐在露地,侍奉涼爽的月亮。
突然間,銀盤(pán)從海的盡頭升起,推上天空的寶座。
散發(fā)出冰雪的光芒,充滿(mǎn)胸懷。
萬(wàn)里長(zhǎng)河的波浪收束,遮掩住長(zhǎng)庚和弧矢的光輝。
一片美麗的琉璃揭開(kāi)。
玉器何時(shí)停止研磨藥物。
幾千年來(lái),陰晴變幻,月亮的團(tuán)圓和缺損。
月亮雖然有缺,人也在變老,重獲朱顏卻無(wú)法抵御衰老的命運(yùn)。
想起往昔,嫦娥的心已經(jīng)離別。
此刻,品嘗瓊漿,斟滿(mǎn)北斗,不再談?wù)撨^(guò)去和未來(lái)。
芬芳的茉莉,正是清幽絕妙。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以描繪夜晚欣賞月亮為主題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)月亮之美的贊美和對(duì)人生短暫的思考。
詩(shī)中的第一句描述了人們汲水以消除酷暑的場(chǎng)景,展現(xiàn)了夏日的炎熱氣氛。接著,詩(shī)人披上衣服坐在露天之下,享受著涼爽的月光,展現(xiàn)了夜晚的寧?kù)o和清涼。銀盤(pán)從海的盡頭升起,并推上天空的寶座,形容月亮的升起和高懸。詩(shī)人以冰雪來(lái)形容月光的明亮,表達(dá)出月光的潔白和清涼之感。
隨后,詩(shī)人描繪了長(zhǎng)庚和弧矢(即天琴座的兩顆星)的光芒被月亮的明光遮掩,暗示夜空的明亮使其他星體的光芒變得黯淡。琉璃揭開(kāi)的一大片,表達(dá)出月光的美麗和璀璨。
接下來(lái),詩(shī)人探討了月亮的缺損和人生的變化。月亮的缺損代表著人生的不完美和時(shí)光的流逝,而人也在不斷衰老。盡管朱顏也無(wú)法改變衰老的命運(yùn)。詩(shī)人回憶起嫦娥的心已經(jīng)別離,暗示著人與人之間的離別和感情的變遷。
最后,詩(shī)人以瓊漿斟北斗的場(chǎng)景來(lái)表示此刻的寧?kù)o和超脫,不再談?wù)撨^(guò)去和未來(lái),只專(zhuān)注于眼前的美好。香茉莉的香氣正是清幽絕妙,表達(dá)出詩(shī)人對(duì)于此刻幸福和美好的享受。
整首詩(shī)詞通過(guò)描繪夜晚欣賞月亮的景象,表達(dá)了對(duì)月亮之美的贊美和對(duì)人生短暫的思考。詩(shī)人以月亮為載體,探討了人生的變化、時(shí)光的流轉(zhuǎn)和離別的情感,同時(shí)展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)于當(dāng)下美好的珍視和享受。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和精妙的意象,給人以清新幽靜的感覺(jué),展示了宋代詩(shī)人獨(dú)特的審美情趣和情感表達(dá)能力。 |
|